关闭

帖子主题:二战苏联国歌歌词分享(原创翻译)

共 1315 个阅读者 

  • 头像
  • 军衔:陆军中士
  • 军号:4210849
  • 工分:1431
  • 本区职务:会员
左箭头-小图标

二战苏联国歌歌词分享(原创翻译)

不可分裂的自由共和国

伟大的俄罗斯永远的联合

人民的意愿,万岁!

联合起来的,强大的苏联

荣耀的祖国,同心而自由

人民之间坚定的友谊,

苏维埃的旗帜,人民的旗帜

让他带领我们进入胜利

从风雨中升起自由的太阳

伟大的列宁指点这方向

斯大林教导我们对人民的忠诚

劳动,启蒙我们至高的思想!

荣耀的祖国,同心而自由

人民之间坚定的友谊,

苏维埃的旗帜,人民的旗帜

让他带领我们进入胜利

带领我们的军队进入战场

我们将把入侵者清走

战争中我们将为未来抉择命运

我们将带着祖国的荣誉!

荣耀的祖国,同心而自由

人民之间坚定的友谊,

苏维埃的旗帜,人民的旗帜

让他带领我们进入胜利

俄语原版(1944)

Союз нерушимый республик свободных

Сплотила навеки Великая Русь.

Да здравствует созданный волей народов

Единый, могучий Советский Союз!

ПРИПЕВ: Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надёжный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведёт!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,

И Ленин великий нам путь озарил:

Нас вырастил Сталин — на верность народу,

На труд и на подвиги нас вдохновил!

ПРИПЕВ: Славься, Отечество наше свободное, Счастья народов надёжный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведёт!

Мы армию нашу растили в сраженьях.

Захватчиков подлых с дороги сметём!

Мы в битвах решаем судьбу поколений,

Мы к славе Отчизну свою поведём!

ПРИПЕВ: Славься, Отечество наше свободное, Славы народов надёжный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведёт!

谢谢大家,我是新来铁血,以后还会有更多的奉献。

      打赏
      收藏文本
      1
      犯我强汉者,虽远必诛。
      2012/3/21 8:30:00

      网友回复

      左箭头-小图标

      胡子大有个蛋用,能洗衣服

      好吧,我自重

      2012/3/27 1:43:06
      左箭头-小图标

      好歌

      2012/3/25 10:03:25
      左箭头-小图标

      之前的国际歌也不错

      2012/3/23 15:18:41
      左箭头-小图标

      牢不可破的联盟

      (这篇帖子是通过手机发表,请参与手机体验 wap.tiexue.net)

      2012/3/23 8:40:48
      左箭头-小图标

      1944版和70年代版本的区别就是后者把斯大林那段踢出去了,个人感觉77版更有韵味,如果有人支持的话就把77版也翻了。

      德粉们注意啦,明天准备开译 Horst Wessel Lied, 多多捧场,谢谢。

      2012/3/21 8:34:02

      我要发帖

      总页数11页 [共有6条记录] 分页:

      1
       对二战苏联国歌歌词分享(原创翻译)回复