关闭

帖子主题:[原创]说说国产影视剧里的鬼子角色和演员

共 10169 个阅读者 

  • 头像
  • 军衔:陆军列兵
  • 军号:9119756
  • 工分:30838
  • 本区职务:会员
左箭头-小图标

[原创]说说国产影视剧里的鬼子角色和演员

“西边的太阳就要落山了,鬼子的末日就要来到”。打鬼子一直是国产影视剧的重头戏,打了几十年,越打越顺手,越打越容易。从前高家庄的高传宝挑灯夜读《论持久战》,然后领着村庄里的乡亲们挖了几条地道,就把山田大队长和金鱼眼的汤司令给消灭了。现在的人青出于蓝而胜于蓝,上了银屏手撕鬼子如撕烤肉,手榴弹藏到裤裆里能炸鬼子抛到天上能炸飞机,相比之下,李宗仁的台儿庄之战,林彪的平型关大捷,还有彭德怀的百团大战未免显得了无新意太过平庸。

我们那一代是在电影里看打鬼子长大的。《地道战》《地雷战》,《铁道游击队》《平原游击队》,《鸡毛信》《小兵张嘎》,《三进山城》《狼牙山五壮士》都是那个年代的打鬼子电影,有的看过许多遍,可谓刻骨铭心。事实上直到成人时,很长一段时间我一直以为日本人就是电影里的山田大队长龟田小队长之类的那种摸样的,以至于后来看到日本电影里的高仓健三浦友和栗原小卷山口百惠等形象时,一时颇有难以置信的感觉——那是日本人吗?

但不管怎么说不少打鬼子的国产老电影对于如我这个年龄层的许多人来说是深入人心的,尽管银幕上的鬼子角色或形象大多都是脸谱化漫画式的,依然使人印象深刻,其影响是不易抹去的。这自然得归功于那些鬼子的扮演者,是他们给我们脑子里刻上了对日本鬼子或日本人的第一印象。

当初在银幕上扮演日本鬼子的演员有名的主要有几个:方化,王孝忠,陈述,葛存壮。陈述在我看来是有特色的反派专业户。他在《渡江侦察记》里扮演的那个狡猾的情报处长可圈可点。但他演日本鬼子则有些过于脸谱化。他扮演《铁道游击队》里的鬼子头目岗村时,除了一直拧着眉头以表现鬼子的狰狞面目以外,并没有什么其他演技。我猜他大概是不懂日语的:除了“巴嘎”以为,未见他蹦出什么日语词汇。

葛存壮扮演过《小兵张嘎》里的龟田队长,另外在《粮食》里他也出演过日本鬼子。葛存壮是一位受人喜爱和敬重的老演员。他的广为人所知,现在可能更多的是因为他是葛优葛老爷子的老爷子,但在葛优为世人知晓之前,葛存壮其实作为一个相当不错的演员早已在国内影坛自有其地位。他在《平原游击队》里出演的那个眉清目秀的汉奸队长令人难忘。他在后来文革后期的电影《决裂》里扮演的老教授的形象更是极其生动。那角色的一句“马尾巴的功能”在当时社会上大概无人不晓。但与他的汉奸队长和“马尾巴的功能”相比,他所出演的鬼子形象则相形见绌,显得比较苍白单薄表面化。葛存壮与陈述一样应是不懂日语的,所以蹦出的日语单词既千篇一律,且发音别扭,听着假而可笑。

王孝忠是《地道战》里山田大队长的扮演者。那个带着高度近视镜,留着日本式小卫生胡的山田大队长的形象是比较滑稽生动的,加上还有那个汤司令在他身前身后围着转,两人表演相得益彰令人难忘。山田的台词“八路军的战术狡猾狡猾地”“白天地睡觉,晚上地出城”“高家庄不消灭,我地不收兵”都是当时广为人知的名言。顺便说一句:类似“你地大大地好”“你地狡猾狡猾地”“你地八路地干活,死啦死啦地”之类的日式中文或中式日文是很长一段时间中国银幕上的鬼子们的通用语言,这种不乏创意和喜感的日语或中文只在国产影视剧里的日本鬼子嘴里听得到,在日本是听不到的。王孝忠在《地道战》里偶尔会说一两句日语,他的日语明显比陈述葛存壮说得像那么回事。[原创]说说国产影视剧里的鬼子角色和演员

日本鬼子演得最地道的是方化。他在《平原游击队》里扮演的鬼子队长松井出神入化精彩绝伦,是一个难以超越的鬼子经典形象。方化是东北人,幼时在当时的伪满洲国日本人学校里待过,后来也与日本人有所接触,由于有那样的生活经历,加上他善于观察和模仿,刻画日本人入木三分。他扮演的松井队长集狡猾自信凶残狰狞于一身,一反其他电影里鬼子的滑稽可笑的表演模式,确有独到之处。方化的另一个得天独厚之处是他能说相当正宗地道的日语。我九十年代由日本回国探亲时,有一次电视里正好播出老电影《平原游击队》,时隔多年看到儿时极为熟悉的电影,兴致勃勃又看了其中的不少片段。对方化在影片里说的日语印象深刻。电影里他对那个表面上做汉奸维持会长实际上暗助游击队的吴有贵说的“少来假,奥妈哎娃拿你奥西台乙路”(那么你知道什么呢?),发音用词完全是地道的日本人说法,无懈可击。《平原游击队》是国产抗日题材电影里的翘楚,著名演员郭正清正是因为扮演其中的正面人物游击队长李向阳而红遍大江南北的。我觉得那电影的成功方化的反面角色松井同样功不可没。如果没有与郭正清旗鼓相当的方化扮演松井,那电影一定会大为逊色的。方化后来在《三进山城》《甲午风云》《铁道卫士》等电影中也有出演反面角色。但他最令人难忘的代表形象是那个松井队长。[原创]说说国产影视剧里的鬼子角色和演员

如本文开头所说,打鬼子即使在今天依然是影视剧的热门题材。而且现在中国人有钱了,经费充足,影视里鬼子的扮演者多是直接请日本人出演。不过类似手撕鬼子或裤裆里藏手榴弹之类的剧本实在太富有想象力,是我欣赏不了的,所以荧屏上打鬼子打得不亦乐乎,我一般很少去看。但有两部电视剧依然给我留下深刻印象,剧中日本人角色我以为演得也是很值得称道的。

一部是《走向共和》。剧本好,演员也个个都好。李鸿章和伊藤博文演得尤为好。剧中甲午海战北洋舰队被消灭,李中堂赴日本与伊藤博文谈判停战和赔偿的戏,双方演员表演丝丝入扣,仿佛当时情景再现。李鸿章的无奈气愤郁闷和在困境之下竭尽全力想要保全一点大清利益和颜面的苦衷和挣扎与伊藤博文表面彬彬有礼,但凭借战胜者优势在谈判中咄咄逼人寸步不让的形象形成鲜明对比。老演员王冰扮演李鸿章,日本演员平田康之扮演伊藤博文。两人表演可圈可点,是不可多得的好戏好演员。[原创]说说国产影视剧里的鬼子角色和演员

另一部是电视剧《红高粱》。主角周迅的表演极佳是毋庸赘言的,剧中的那个日本军官塚本也演得形象丰满相当出彩并使人信服。剧中那个塚本毕业于早稻田大学,精通而且推崇中国古代文化,温文尔雅知书达理,对其留在日本的妻女充满思念和柔情,但这一切并不改变或影响其作为日本侵略军头目在中国战场上的凶残和嚣张。扮演这个角色的是青年演员木幡龙,他的表演自然真实也是颇值得称赞的。[原创]说说国产影视剧里的鬼子角色和演员

抗日打鬼子的题材大概永远不会从中国影视剧中消失的。从前有方化塑造的经典形象松井。现在也有类似上述伊藤博文,塚本等不乏精彩的鬼子形象。“西边的太阳就要落山了”,落山之后“太阳照常升起”,鬼子是永远打不完的,以后我们仍然可以期待新的经典鬼子形象出现在国产影视剧中。

转载请注明出自铁血tiexue.net, 本贴地址: http://bbs.tiexue.net/post_12072642_1.html
      打赏
      收藏文本
      6
      0
      2016/8/24 4:56:17

      热门回复

      • 军衔:陆军下士
      • 军号:2972807
      • 工分:673
      左箭头-小图标
      热回复背景

      现在抗日神剧的导演大多是港台的,他们是不求真实,但求刺激,惊爆眼球

      2016/8/24 15:59:59
      • 军衔:陆军中尉
      • 军号:977134
      • 工分:13605
      左箭头-小图标
      热回复背景

      你以为那些死了死了,米西米西,之类的是中国人编的?早期的抗日电影很多都是真正打过仗的人演的,人家比你懂多了,自己百度下兵队支那语

      2016/8/24 18:30:03

      网友回复

      左箭头-小图标

      现在中国片子打鬼子就像好莱坞打僵尸。

      2017/5/5 23:03:36
      左箭头-小图标

      6楼 雷狂
      “军队支那语”中的单词本源自汉语,但也存在与汉语无关的单词。“军队支那语”的历史久远,可能早于甲午战争时已存在,却不清楚它当时的真实形态。同样地日本在向西伯利亚出兵时亦可能出现过“军队俄罗斯语”或各种其他混合语言,但详细情况并不清楚。“军队支那语”除了日军在中国与本地人通话时使用之外,在日本本土的军营内也有使用。在军营内使用“军队支那语”的目的,主要是为了炫耀自己是“从中国战地归来的退伍军人”以及用来夸耀自己的战历。当然,即使是退伍军人,要是没有参加过在中国的战事便无法使用“军队支那语”。不过在下级军官而言没有必要勉强使用“军队支那语”来夸耀自己的经历,所以蓄意使用“军队支那语”的情况似乎不多。此外,在不懂日语的中国人听来,也经常将这样的语言误解成日语,很多时候在中国大陆的抗日战争电影中加以表现以至作为笑料揶揄或丑角化的要素而广为人知。例如:“开路”的用法在现代中文俗语中也多从“开辟道路”转用为“出发”,开玩笑地指吃饭、品尝为“米西米西”(召し召し),或“死了死了的”等来自军队支那语的用法也在日常对话、玩笑中相当常见。

      “军队支那语”当中经常会两度重复一个词语,例如“进上”常会说成“进上、进上”、“死了”会说成“死了、死了”等。

      一般认为源自汉语的用词:(※ 后面的括号内用日语假名标示的是与汉语发音最接近的日语发音,无特别注明者为北京话的单纯日语发音。)死了(すーら,sūra,死亡) 一般说成“死了,死了”。“スーラ,スーラにならんようにな。” 译:“不要死啊。”明白(みんぱい,mimpai,表示明白或了解)“おお,みんぱい,みんぱい じゃ。” 译:“哦,明白,明白。”进上(しんじょ,shinjo,给予)“この鸡,进上,进上で贳ってきた。”“その鸡,进上,进上せえ。” 译:“这只鸡快给我。”大人(たいじん,taijin,对军官的称谓)先生(しーさん,shīsan,对士官及士兵的称谓)(上海)谢谢(しぇえしぇえ,shēshē,谢谢)多多的(たーたーでー,tātādē,很多,非常)“この强行军は しんくたーたーでー じゃ。”译: “这强行军好辛苦啊。”少少的(しょーしょーでー,shōshōdē,很少)(上海~福建)辛苦(しんく,shinku,很累,麻烦的感觉)快快的(かいかいでー,kaikaidē,快活的,舒服的, 或表示催促) 例,“もっと かいかいでー に步け” 译:“给我再走快一些!”慢慢的(まんまんでー,manmandē,慢慢的干,迟迟没有进展)顶好(てんほ,tenho,非常好的)(上海或广东)顶好の甲(てんほのこう,tenho no kō,非常不错的)“ここの部队の给与は顶好の甲だ” 译:“这部队里的薪水真的挺不错。”姑娘(くーにゃん,kūnyan,年轻女子)没法子(めーふぁおずー,mēfaozū,没办法,没法子)“せっかくの银シャリが生煮えだ。めーふぁおずー じゃな。” 译:“这难得的白米饭给煮不熟,真没法子。”好好的(はおはおでー,haohaodē,这样就可以了。还可以的) “ハオハオデー な クーニャン がいるぜ。” 译:“这儿不是有个挺不错的姑娘嘛!”要(やお,yao,需要) “烟草は やおか? ぷやお?”译:“香烟,要不要?”不要(ぷやお,puyao,不需要) “班长殿,周番下士殿に联络しますか?”“いや,ぷやお,ぷやおだろう。”译:“班长,要不要联络下一班当值的下士官?”“不要了,不要了。”再见(さいちぇん,saichen,再见)请座(ちんざ,chinza,请坐)知道(ちど,chido,知道)(东北地方或上海以南)不知道(ぷちど,puchido,不知道)(东北地方或上海以南)没有(めいよー,meiyō,没有) “异常はないか?”“はい,异常 めいよー。”译:“没有异样吗?”“是的,没有异样。”酒(ちゅー,chū,酒,尤其中国的本地酒一般称为チャンちゅー chanchū)一様(いーやん,īyan,一样)儞(你)(にい,nī,指中国人,有时后面附加“公”字成为“儞公(にいこう)”,或加上“やん”成为“にーやん”)忧愁的(ゆうつうでー,yūtsūdē,忧愁的)(上海~福建)睡觉(すいじょう,suijō,睡觉)(东北地方)老头儿(ろーとーる,rōtōru,老人,退伍兵)不好(ぷーはお,pūhao,不好,不行) “この靴はもう,ぷーはお だ。”译:“这只鞋子不行了。”劳驾,老驾(ろーじゃ,rōja,辛苦了,劳驾)苦力(くーりー,kūrī,苦力)完了(わんら,wanra,完结,死亡) “この战争は早く,わんらにならんかなあ”译:“这场战争可要快点完结啊。”很好(へんはお,henhao,非常好,很好)不够本(ぽこぺん,pokopen,不行,不好,不够本)小孩(しょうはい,shōhai,小孩) “うちの子と同じ年くらいの,可爱い,しょうはいじゃ。” 译:“可爱的小孩,和我家里的差不多大。”屄(ぴー,pī,女性器,売春妇)(华北)其他用词サイコサイコ(saiko-saiko,性交)カエロカエロデー(kaero-kaero-dē,返回日本) 例“ああ、早くカエロカエロデーにならんかなあ。”译:“啊,要快点回日本。”

      看到最后一句……我就在想:要有多大的勇气才能把---不能快点回来吗?翻译成---快点回日本啊?

      2016/9/19 15:38:27
      • 军衔:海军大校
      • 军号:1466892
      • 工分:319846 / 排名:4234
      左箭头-小图标

      方化在中演吉野舰长伊东祐亨老鬼子功底很深.

      铁血网提醒您:点击查看大图

      2016/9/19 9:28:18
      • 军衔:空军少尉
      • 军号:1065675
      • 工分:11952
      左箭头-小图标

      5楼 kendon
      现在的,抗日影视剧,只要鬼不说中文的均是高大上的经典好抗日影视剧!~~~,奇怪了,抗日年代鬼那来的一嘴的标准“北普通话”?
      只能说日军来华后都上了沪江网校汉语速成班。

      2016/9/15 23:44:02
      • 军衔:空军少尉
      • 军号:1065675
      • 工分:11952
      左箭头-小图标

      4楼 hbxfli
      现在抗日神剧的导演大多是港台的,他们是不求真实,但求刺激,惊爆眼球
      10楼 lesfigo
      导演是港台的,编剧是不是?剧本监制是不是?就算全是港台的,广电总局审核也是吗?

      日本人拍的坂上之云,细节能做到挖了阵地的军人手套上全是黑泥,对白,道剧最大还原历史,外国人能做到,我们自己的导演怎么尽闹笑话,抗日战争是中国历史是浓墨重彩的一笔,结果拍出一堆笑话。

      12楼 hbxfli
      广电总局,呵呵,你指望他们审核?只要没有反党、分裂、太过血腥就行了。香港97年以前是殖民统治,台湾被日本统治了50年,将光头死后就尽力与大陆分裂,两个地方现在连是中国人都不承认了,你还指望他们尊重中国历史?让一群不懂中国抗日史的去拍抗日剧,本身就是笑话。除了惊爆眼球,什么都没有。

      像编剧、监制只要给钱就能找一堆。以前公司有一个小影视公司,拍薛仁贵,投资800万,演员从头到尾就一套衣服,拍的前两个月才开始凑剧情,一共就拍了3个月。最后卖到各电视台,赚了两倍。

      13楼 lesfigo
      我也奇了怪了,一般拍历史战争片,一般都要请历史顾问,道具顾问,而且多是请军方的人,而我们制作电视剧,一半经费给了演员,剩下的制作费大多又给特效,就没打算请个专业人士指导,这样作出来的东西,笑话一大堆,广电局如你所说,不反D不碰红钱就行。
      14楼 hbxfli
      中国的战争片还是要看老的片子,那时候的导演和演员有很多是参加过战争的,对战场的把握和任务的刻画都很出色。而且使用的武器都是当年的制式武器,攻击队形有的也是经典的33制、和战斗纵队,单兵的间距也都拉开。不像现在是挤作一团
      现在更粗制滥造的不是挤作一团,是总共屏幕敌我双方加起来不超过20个人,就说那是大战。

      多大的战争打完了,衣服干净得像新买的,新衣服缝几个四四方方的补丁就是红军了。

      长期征战走完雪山草地的红军战士一个个面色红润,彪肥体壮,头发衣服干干净净。

      2016/9/15 23:42:27
      • 军衔:陆军下士
      • 军号:2972807
      • 工分:673
      左箭头-小图标

      4楼 hbxfli
      现在抗日神剧的导演大多是港台的,他们是不求真实,但求刺激,惊爆眼球
      10楼 lesfigo
      导演是港台的,编剧是不是?剧本监制是不是?就算全是港台的,广电总局审核也是吗?

      日本人拍的坂上之云,细节能做到挖了阵地的军人手套上全是黑泥,对白,道剧最大还原历史,外国人能做到,我们自己的导演怎么尽闹笑话,抗日战争是中国历史是浓墨重彩的一笔,结果拍出一堆笑话。

      12楼 hbxfli
      广电总局,呵呵,你指望他们审核?只要没有反党、分裂、太过血腥就行了。香港97年以前是殖民统治,台湾被日本统治了50年,将光头死后就尽力与大陆分裂,两个地方现在连是中国人都不承认了,你还指望他们尊重中国历史?让一群不懂中国抗日史的去拍抗日剧,本身就是笑话。除了惊爆眼球,什么都没有。

      像编剧、监制只要给钱就能找一堆。以前公司有一个小影视公司,拍薛仁贵,投资800万,演员从头到尾就一套衣服,拍的前两个月才开始凑剧情,一共就拍了3个月。最后卖到各电视台,赚了两倍。

      13楼 lesfigo
      我也奇了怪了,一般拍历史战争片,一般都要请历史顾问,道具顾问,而且多是请军方的人,而我们制作电视剧,一半经费给了演员,剩下的制作费大多又给特效,就没打算请个专业人士指导,这样作出来的东西,笑话一大堆,广电局如你所说,不反D不碰红钱就行。
      中国的战争片还是要看老的片子,那时候的导演和演员有很多是参加过战争的,对战场的把握和任务的刻画都很出色。而且使用的武器都是当年的制式武器,攻击队形有的也是经典的33制、和战斗纵队,单兵的间距也都拉开。不像现在是挤作一团

      2016/9/15 23:32:42
      • 军衔:空军少尉
      • 军号:1065675
      • 工分:11952
      左箭头-小图标

      4楼 hbxfli
      现在抗日神剧的导演大多是港台的,他们是不求真实,但求刺激,惊爆眼球
      10楼 lesfigo
      导演是港台的,编剧是不是?剧本监制是不是?就算全是港台的,广电总局审核也是吗?

      日本人拍的坂上之云,细节能做到挖了阵地的军人手套上全是黑泥,对白,道剧最大还原历史,外国人能做到,我们自己的导演怎么尽闹笑话,抗日战争是中国历史是浓墨重彩的一笔,结果拍出一堆笑话。

      12楼 hbxfli
      广电总局,呵呵,你指望他们审核?只要没有反党、分裂、太过血腥就行了。香港97年以前是殖民统治,台湾被日本统治了50年,将光头死后就尽力与大陆分裂,两个地方现在连是中国人都不承认了,你还指望他们尊重中国历史?让一群不懂中国抗日史的去拍抗日剧,本身就是笑话。除了惊爆眼球,什么都没有。

      像编剧、监制只要给钱就能找一堆。以前公司有一个小影视公司,拍薛仁贵,投资800万,演员从头到尾就一套衣服,拍的前两个月才开始凑剧情,一共就拍了3个月。最后卖到各电视台,赚了两倍。

      我也奇了怪了,一般拍历史战争片,一般都要请历史顾问,道具顾问,而且多是请军方的人,而我们制作电视剧,一半经费给了演员,剩下的制作费大多又给特效,就没打算请个专业人士指导,这样作出来的东西,笑话一大堆,广电局如你所说,不反D不碰红钱就行。

      2016/9/15 23:24:17
      • 军衔:陆军下士
      • 军号:2972807
      • 工分:673
      左箭头-小图标

      4楼 hbxfli
      现在抗日神剧的导演大多是港台的,他们是不求真实,但求刺激,惊爆眼球
      10楼 lesfigo
      导演是港台的,编剧是不是?剧本监制是不是?就算全是港台的,广电总局审核也是吗?

      日本人拍的坂上之云,细节能做到挖了阵地的军人手套上全是黑泥,对白,道剧最大还原历史,外国人能做到,我们自己的导演怎么尽闹笑话,抗日战争是中国历史是浓墨重彩的一笔,结果拍出一堆笑话。

      广电总局,呵呵,你指望他们审核?只要没有反党、分裂、太过血腥就行了。香港97年以前是殖民统治,台湾被日本统治了50年,将光头死后就尽力与大陆分裂,两个地方现在连是中国人都不承认了,你还指望他们尊重中国历史?让一群不懂中国抗日史的去拍抗日剧,本身就是笑话。除了惊爆眼球,什么都没有。

      像编剧、监制只要给钱就能找一堆。以前公司有一个小影视公司,拍薛仁贵,投资800万,演员从头到尾就一套衣服,拍的前两个月才开始凑剧情,一共就拍了3个月。最后卖到各电视台,赚了两倍。

      2016/9/15 23:16:34
      左箭头-小图标

      回复:[原创]说说国产影视剧里的鬼子角色和演员经典方华鬼牛纯正的艺术家,另一位是葛存壮、陈述太厉害了老一辈的表演艺术家牛的不行不行的也没谁了!~~~ (另外纠正下扮演李向阳的叫“郭振清”)

      2016/9/15 22:04:46
      • 军衔:空军少尉
      • 军号:1065675
      • 工分:11952
      左箭头-小图标

      4楼 hbxfli
      现在抗日神剧的导演大多是港台的,他们是不求真实,但求刺激,惊爆眼球
      导演是港台的,编剧是不是?剧本监制是不是?就算全是港台的,广电总局审核也是吗?

      日本人拍的坂上之云,细节能做到挖了阵地的军人手套上全是黑泥,对白,道剧最大还原历史,外国人能做到,我们自己的导演怎么尽闹笑话,抗日战争是中国历史是浓墨重彩的一笔,结果拍出一堆笑话。

      2016/9/15 21:23:37
      左箭头-小图标

      4楼 hbxfli
      现在抗日神剧的导演大多是港台的,他们是不求真实,但求刺激,惊爆眼球
      广电总局就不该让播

      2016/9/15 19:25:00
      • 军衔:海军中士
      • 军号:2164961
      • 工分:16436
      左箭头-小图标

      7楼 雷狂
      你以为那些死了死了,米西米西,之类的是中国人编的?早期的抗日电影很多都是真正打过仗的人演的,人家比你懂多了,自己百度下兵队支那语
      又学了点历史知识,现在感觉那些老电影真的是用心良苦,现在的电影很多不知所以然地照抄,又抄的不像

      2016/8/25 14:05:52
      • 军衔:陆军中尉
      • 军号:977134
      • 工分:13605
      左箭头-小图标

      你以为那些死了死了,米西米西,之类的是中国人编的?早期的抗日电影很多都是真正打过仗的人演的,人家比你懂多了,自己百度下兵队支那语

      2016/8/24 18:30:03
      • 头像
      • 军衔:陆军中尉
      • 军号:977134
      • 工分:13605
      • 本区职务:会员
      左箭头-小图标

      “军队支那语”中的单词本源自汉语,但也存在与汉语无关的单词。“军队支那语”的历史久远,可能早于甲午战争时已存在,却不清楚它当时的真实形态。同样地日本在向西伯利亚出兵时亦可能出现过“军队俄罗斯语”或各种其他混合语言,但详细情况并不清楚。“军队支那语”除了日军在中国与本地人通话时使用之外,在日本本土的军营内也有使用。在军营内使用“军队支那语”的目的,主要是为了炫耀自己是“从中国战地归来的退伍军人”以及用来夸耀自己的战历。当然,即使是退伍军人,要是没有参加过在中国的战事便无法使用“军队支那语”。不过在下级军官而言没有必要勉强使用“军队支那语”来夸耀自己的经历,所以蓄意使用“军队支那语”的情况似乎不多。此外,在不懂日语的中国人听来,也经常将这样的语言误解成日语,很多时候在中国大陆的抗日战争电影中加以表现以至作为笑料揶揄或丑角化的要素而广为人知。例如:“开路”的用法在现代中文俗语中也多从“开辟道路”转用为“出发”,开玩笑地指吃饭、品尝为“米西米西”(召し召し),或“死了死了的”等来自军队支那语的用法也在日常对话、玩笑中相当常见。

      “军队支那语”当中经常会两度重复一个词语,例如“进上”常会说成“进上、进上”、“死了”会说成“死了、死了”等。

      一般认为源自汉语的用词:(※ 后面的括号内用日语假名标示的是与汉语发音最接近的日语发音,无特别注明者为北京话的单纯日语发音。)死了(すーら,sūra,死亡) 一般说成“死了,死了”。“スーラ,スーラにならんようにな。” 译:“不要死啊。”明白(みんぱい,mimpai,表示明白或了解)“おお,みんぱい,みんぱい じゃ。” 译:“哦,明白,明白。”进上(しんじょ,shinjo,给予)“この鸡,进上,进上で贳ってきた。”“その鸡,进上,进上せえ。” 译:“这只鸡快给我。”大人(たいじん,taijin,对军官的称谓)先生(しーさん,shīsan,对士官及士兵的称谓)(上海)谢谢(しぇえしぇえ,shēshē,谢谢)多多的(たーたーでー,tātādē,很多,非常)“この强行军は しんくたーたーでー じゃ。”译: “这强行军好辛苦啊。”少少的(しょーしょーでー,shōshōdē,很少)(上海~福建)辛苦(しんく,shinku,很累,麻烦的感觉)快快的(かいかいでー,kaikaidē,快活的,舒服的, 或表示催促) 例,“もっと かいかいでー に步け” 译:“给我再走快一些!”慢慢的(まんまんでー,manmandē,慢慢的干,迟迟没有进展)顶好(てんほ,tenho,非常好的)(上海或广东)顶好の甲(てんほのこう,tenho no kō,非常不错的)“ここの部队の给与は顶好の甲だ” 译:“这部队里的薪水真的挺不错。”姑娘(くーにゃん,kūnyan,年轻女子)没法子(めーふぁおずー,mēfaozū,没办法,没法子)“せっかくの银シャリが生煮えだ。めーふぁおずー じゃな。” 译:“这难得的白米饭给煮不熟,真没法子。”好好的(はおはおでー,haohaodē,这样就可以了。还可以的) “ハオハオデー な クーニャン がいるぜ。” 译:“这儿不是有个挺不错的姑娘嘛!”要(やお,yao,需要) “烟草は やおか? ぷやお?”译:“香烟,要不要?”不要(ぷやお,puyao,不需要) “班长殿,周番下士殿に联络しますか?”“いや,ぷやお,ぷやおだろう。”译:“班长,要不要联络下一班当值的下士官?”“不要了,不要了。”再见(さいちぇん,saichen,再见)请座(ちんざ,chinza,请坐)知道(ちど,chido,知道)(东北地方或上海以南)不知道(ぷちど,puchido,不知道)(东北地方或上海以南)没有(めいよー,meiyō,没有) “异常はないか?”“はい,异常 めいよー。”译:“没有异样吗?”“是的,没有异样。”酒(ちゅー,chū,酒,尤其中国的本地酒一般称为チャンちゅー chanchū)一様(いーやん,īyan,一样)儞(你)(にい,nī,指中国人,有时后面附加“公”字成为“儞公(にいこう)”,或加上“やん”成为“にーやん”)忧愁的(ゆうつうでー,yūtsūdē,忧愁的)(上海~福建)睡觉(すいじょう,suijō,睡觉)(东北地方)老头儿(ろーとーる,rōtōru,老人,退伍兵)不好(ぷーはお,pūhao,不好,不行) “この靴はもう,ぷーはお だ。”译:“这只鞋子不行了。”劳驾,老驾(ろーじゃ,rōja,辛苦了,劳驾)苦力(くーりー,kūrī,苦力)完了(わんら,wanra,完结,死亡) “この战争は早く,わんらにならんかなあ”译:“这场战争可要快点完结啊。”很好(へんはお,henhao,非常好,很好)不够本(ぽこぺん,pokopen,不行,不好,不够本)小孩(しょうはい,shōhai,小孩) “うちの子と同じ年くらいの,可爱い,しょうはいじゃ。” 译:“可爱的小孩,和我家里的差不多大。”屄(ぴー,pī,女性器,売春妇)(华北)其他用词サイコサイコ(saiko-saiko,性交)カエロカエロデー(kaero-kaero-dē,返回日本) 例“ああ、早くカエロカエロデーにならんかなあ。”译:“啊,要快点回日本。”

      2016/8/24 18:27:20
      • 军衔:陆军中士
      • 军号:6208439
      • 工分:16056
      左箭头-小图标

      现在的,抗日影视剧,只要鬼不说中文的均是高大上的经典好抗日影视剧!~~~,奇怪了,抗日年代鬼那来的一嘴的标准“北普通话”?

      2016/8/24 17:16:11
      • 军衔:陆军下士
      • 军号:2972807
      • 工分:673
      左箭头-小图标

      现在抗日神剧的导演大多是港台的,他们是不求真实,但求刺激,惊爆眼球

      2016/8/24 15:59:59
      左箭头-小图标

      现在的战争片美女众多,艰苦岁月没有人穿着补丁衣服、破烂衣服,这就是华而不实的战争神剧。

      2016/8/24 15:28:24
      • 军衔:陆军少校
      • 军号:2558261
      • 工分:55361
      左箭头-小图标

      确实有一些日本演员在中国演戏,而且演技也很好,比国内的一些所谓小鲜肉强的不是一星半点

      该帖子发自铁血军事Android手机客户端[请参与手机体验]
      2016/8/24 12:44:02

      我要发帖

      总页数11页 [共有19条记录] 分页:

      1
       对[原创]说说国产影视剧里的鬼子角色和演员回复