发表话题 发起投票 发起悬赏 发表收费帖
帖子主题:[长城原创]可怜的“童子鸡”
共 2581 个阅读者 [过滤灌水] [回帖统计]
楼主
    发帖心情

    [长城原创]可怜的“童子鸡”


  • 文章提交者:一鹤飞天 加贴在 社会杂谈 铁血论坛 http://bbs.tiexue.net/bbs71-0-1.html

  • 可怜的“童子鸡”


    当大家看到这个题目时,可能会说我是在哗众取宠,以题目吸引观众;也可能会抱着一种疑问的心态走进本楼看个究竟。本文要说的是和翻译有关的话题。


    前几天,我看到了一篇报道,大概意思是说,我们有些地方由于外国游客增多,为了方便外国游人,有些餐馆把我国的名菜 “童子鸡”竟然给翻译成了“还没有性生活的鸡”,“麻婆豆腐”翻译成了“满脸雀斑的女人制作的豆腐,把“红烧狮子头”翻译成“烧红了的狮子头”。我看后确实有种喷饭的感觉,不知大家有何感想。


    由于上学时没好好学习英语,连最起码的音标都没能学会,因此我对于英文是一窍不通的,但中文还是学了个一知半解的。在我的理解里,“童子鸡”做为一道菜名,首先强调的应该是它的肉嫩,其次强调的应该是它是由小鸡做成的,老鸡的肉当然是不会嫩的。此道菜借“童子”一词,无非是取其通俗易懂之意且又有雅兴。在我国古代的文学海洋里,对“童子”的描述还是很多的,有“牧童遥指杏花村”之佳句,有“松下问童子,言师采药去”之优美画卷。在武侠小说中对“童子”的描述当属“童子功”,这不仅使我想起了电影中少林寺中的小和尚练“童子功”的镜头。因此,“童子鸡”这道菜可以说是菜也好名字取的也美,可以说是包含了悠久的中国文化。但就是这样一道家喻户晓名菜在我们的一些翻译手中,却变了味,而且还变的不伦不类,可以说一道名菜就这样被这些个翻译给糟践了!那么为什么会出现如此的状况呢?我认为有以下几点原因。


    一,对中国文化底蕴的匮乏。


    如果此例不是个例的话,那我不得不说,这是不是代表着我国教育的一种失败。在目前我国对外语学习如醉如痴的状况下,我们学到了什么,又丢掉了什么,我想通过此事可见一斑。我们不加区别的把英语学习强加于各种考核的硬性指标,根本不去理会各个专业的性质,完全违背了因地制宜、具体问题具体分析的原则。就拿我自己为例,我这个文凭不高,也就是个大专,本来想学个和自己业务有关的函授,这样既可以学到相关的知识,还可以拿到一个可以点的文凭,现在的社会不是讲究这个吗?但是当我看到了那个讨厌的阴魂不散的英语时,我彻底的打消了这个念头,因为就英语一科就能把我难住.这还只是一个函授教育,那么我们的高校、我们的中、小学情况又将如何呢?我想就不用我在此浪费口舌了吧.这可以说是我国的一种怪现象,这种现象势必造成对本国文化的冲击,而那些个专攻英语的,对本国文化更是知之甚少了(当然不是全部)。在这些人的理解里,既然是“童子鸡”,那就应该是“还没有性生活的鸡”,因为在他们看来,“童子”和“成年”的最大区别就在于有没有过过性生活,只要你有过性生活,不管你多小,那你就不是“童子”了,所以,在这些人看来,既然是“童子鸡”,那么我翻译成“还没有性生活的鸡”那是再准确不过的了。这种翻译上的无知表现,恰恰说明了这些人对中国文化是多么的匮乏!如果按照这般逻辑推的话,我们的儿童是不是也要进行一下鉴别,看看有没有过过性生活,是不是对儿童还要改一下称呼--还没有性生活的人!简直是岂有此理!


    二,盲目迎合外国人的口味。


    当然,这样不伦不类的翻译也不排除迎合外国人口味的嫌疑,既然是迎合外国人,那么我们还是看看外国人对这样翻译的反应吧,因为外国人喜欢较真,当外国人看到这样的“菜谱”后,还就真的较起了真:“你怎么知道这鸡没有经过性生活?鸡有没有性生活对菜味道有什么影响?”可以说外国人提出的问题还是很地道的,也是一针见血的。喷饭之余我不得不为这样的糟蹋我国“食”文化而悲哀,我国的“食”文化可以说是渊源流长,享誉全球,如果都如此这般的翻译给外国人的话,我们还有何享誉全球可言,这些个诸如“烧红了的狮子头”不恐怖吗?“满脸雀斑的女人制作的豆腐”,不恶心吗?在这些人看来,既然外国人对于性是比较开放的,那么我就拿性说事吧,但他们却没曾想到老外还有一个爱较真的习惯,结果让老外问了个无言以对。而“烧红了的狮子头”如果碰上一个较真的老外的话,闹不好还会给你来个举报什么的也是未可知的,“满脸雀斑的女人制作的豆腐”估计任何一个老外看到这样的菜谱也会恶心的。


    三,我们太在意外国人了。


    在改革开放20多个年头的今天,我们应该有个成熟的心态了,诚然,外国特别是西方发达国家无论是经济上还是科技领域都有其优越性,但着并不能成为我们自卑的理由.我们要看到我们的优势,看到我们所取得的成绩,要自信.我们一定要有以我为主的意识,在文化领域,我们毕竟有着西方国家无法比拟的几千年的光辉灿烂的文明,就拿我国的“食”文化来讲,这是世界上任何国家都追捧和羡慕的事实,我们切记不可太拿老外当会事,好客是应该的,也是我们中华民族的传统美德,但过分的好客就是不拿自己当会事。对于我国的食谱,恰如其分的翻译给老外也是应该的,毕竟这样可以对双方都有好处,还可以达到宣扬中国食文化的目的,适当的礼遇还能让老外高看我们,但万事都有个度,过度的迎合老外会让老外们看不起我们的,还请我们的国人自重!


    2007年的脚步已经启动,奥运会的脚步在向我们阔步走来,在这个即将到来的国际大集会的中国舞台上,中国的“食”文化如何应对老外,如何宣扬我国这一独具特色的“食”文化,将是我们每一个中国人面对和思考的问题,也是有关组织者们必须认真对待的问题。我希望我们的国人在自信的基础上,以一种好客、热情、恰如其分的行动来迎接我们的每一位客人,千万不要闹出“还没有性生活的鸡”等类似的笑话来贻笑大方!






  • 转载请注明出自铁血tiexue.net, 本贴地址: http://bbs.tiexue.net/post_1725058_1.html

  • 0
    顶一下
    顶一下
    收藏本文
    收藏本文

  • 本帖已赚工分: 2292
    本帖已赚金币:
    ----------------------------------------------
2007-1-3 23:25:59
2
  • 发帖心情

    唉..他们老是乱套名字..很多东西都不敢吃了..也不敢玩啦..

    好好的一个小姐就是这样给糟蹋的..强烈支持楼主!

  •  ----------------------------------------------
    【军团军职】一师龙呤团 退役
    【军团军籍】军人证编号:CC-0105
2007-1-3 23:38:48
3
  • 发帖心情

     以下是引用老实乞丐的发言:
    唉..他们老是乱套名字..很多东西都不敢吃了..也不敢玩啦..

    好好的一个小姐就是这样给糟蹋的..强烈支持楼主!

    回复的很有意思,支持你的发言!呵呵

  •  
2007-1-4 7:59:09
4
  • 发帖心情

    阴魂不散的英语,呵呵,我也讨厌它!

  •  
2007-1-4 8:05:54
5
  • 发帖心情

    楼主说的这事指出一个问题,中国文化博大精深现在却媚外.


    不过,楼主也不必为自己的英文不好感觉不爽.俺有一次请俩朋友吃饭,女的华人,男的是美国人.有道菜是金针菇,俺怎么也想不出咋翻,还是和那女士商量了半天才决定翻成啥名.因为金针菇在美国是当做装饰花种的,于是就翻译了,结果美国人大为赞叹:中国人真实了不起,把美丽的花装饰了胃口.

  •  ----------------------------------------------
    一个喜欢在铁血发原创的老家伙。



2007-1-4 11:05:12
6
  • 发帖心情

     以下是引用预备役海军上校的发言:
    楼主说的这事指出一个问题,中国文化博大精深现在却媚外.


    不过,楼主也不必为自己的英文不好感觉不爽.俺有一次请俩朋友吃饭,女的华人,男的是美国人.有道菜是金针菇,俺怎么也想不出咋翻,还是和那女士商量了半天才决定翻成啥名.因为金针菇在美国是当做装饰花种的,于是就翻译了,结果美国人大为赞叹:中国人真实了不起,把美丽的花装饰了胃口.

    中国的文字确实是洋文难以比拟的,因此要想成为一个好的翻译,中文还是要过硬的啊!

  •  ----------------------------------------------
2007-1-4 13:32:18
7
  • 发帖心情

     以下是引用33161的发言:
    阴魂不散的英语,呵呵,我也讨厌它!

    其实我们本不应该讨厌英语的,他毕竟是我们和老外交流的语言,只是我们有关部门操之过度\甚至是泛滥就有点让人讨厌了!

  •  ----------------------------------------------
2007-1-4 18:34:50
8
  • 发帖心情

     以下是引用预备役海军上校的发言:
    楼主说的这事指出一个问题,中国文化博大精深现在却媚外.


    不过,楼主也不必为自己的英文不好感觉不爽.俺有一次请俩朋友吃饭,女的华人,男的是美国人.有道菜是金针菇,俺怎么也想不出咋翻,还是和那女士商量了半天才决定翻成啥名.因为金针菇在美国是当做装饰花种的,于是就翻译了,结果美国人大为赞叹:中国人真实了不起,把美丽的花装饰了胃口.

    哈哈哈,还是上校厉害.

  •  
2007-1-4 18:37:18
9
2007-1-4 18:41:39
10
  • 发帖心情

    同事们都笑称童子鸡为“正处”

  •  
2007-1-4 20:54:56
11
  • 发帖心情

    宁可经济倒退二十年,也把鸟语扫出国门.......



    特别是对文化传承方面侵蚀


    传统文化的没落,经济就算再繁荣,那都是一场彻彻底底民族的悲哀


    年轻下一代价值观现在已经越来越媚外了,,刻不容缓啊.......

  •  ----------------------------------------------
    http://pic.tiexue.net/pics/2006_9_16_59467_3559467.jpg
  •  
  • 军号:469417
    头衔:有马不骑=牵马愚者
  • 金币:1100 枚 / 排名:8652
    工分:20137
    本区职务:会员
2007-1-4 21:43:42
12
  • 发帖心情

    楼主也别为那些二鬼子的拙劣表演生气,这样的奴才在中国还有很多,自以为会说几句鸟语而沾沾自喜好像高人一等似的。把中国名菜费心翻译成英语那全是奴才迎合主子的心态,其实我觉得就用汉语拼音或者是英语发音就挺好的,至于外国人理解完全可以另加说明,没有必要在菜名上费功夫,也没见过谁把Whisky翻译成中文,但是不妨碍中国人喝威士忌。所以也就没有必要管童子鸡是不是还没有过性生活的鸡,金针菇是装饰花这样的难题了,直接说明童子鸡肉嫩味美,金针菇是一种菌类,还用抓破头皮想怎么翻译呀。

  •  
  •  
  • 军号:352161
  • 工分:2453
    本区职务:会员
2007-1-4 22:38:45
13
  • 发帖心情

     以下是引用飞雪映梅的发言:
    也许,中国字的含意太丰富.英语没有对应的词吧.还是老祖宗厉害.给我们留下多姿多彩的语言.

    没错,中国的语言就是丰富

     以下是引用家安的发言:
    同事们都笑称童子鸡为“正处”

    这不来了,这就是中国的丰富语言,呵呵


  •  
2007-1-4 23:14:10
14
  • 发帖心情

     以下是引用miaoxincc的发言:
    宁可经济倒退二十年,也把鸟语扫出国门.......



    特别是对文化传承方面侵蚀


    传统文化的没落,经济就算再繁荣,那都是一场彻彻底底民族的悲哀


    年轻下一代价值观现在已经越来越媚外了,,刻不容缓啊.......

    同意兄弟的观点!谢谢支持!

  •  
2007-1-4 23:15:05
15
  • 发帖心情

     以下是引用xilujunshi的发言:
    楼主也别为那些二鬼子的拙劣表演生气,这样的奴才在中国还有很多,自以为会说几句鸟语而沾沾自喜好像高人一等似的。把中国名菜费心翻译成英语那全是奴才迎合主子的心态,其实我觉得就用汉语拼音或者是英语发音就挺好的,至于外国人理解完全可以另加说明,没有必要在菜名上费功夫,也没见过谁把Whisky翻译成中文,但是不妨碍中国人喝威士忌。所以也就没有必要管童子鸡是不是还没有过性生活的鸡,金针菇是装饰花这样的难题了,直接说明童子鸡肉嫩味美,金针菇是一种菌类,还用抓破头皮想怎么翻译呀。

    兄弟的这种翻译的思路和处理问题的角度\方法是很值得翻译工作者们学习可借鉴的,支持你一下!如果我的文章加上你的这种思路和观点的话,就更完美了,呵呵,谢谢!

  •  ----------------------------------------------
2007-1-4 23:17:29
16
  • 发帖心情

    楼主后我而进军团,却先我而得各级精华奖章,的确有一鹤飞天一鸣惊人之姿态呀!


    抱拳道:PF!PF !

  •  ----------------------------------------------
    十五年前花月底,相从曾赋赏花诗。
    今宵花月浑相似,安得情怀似往时?
    http://pic.tiexue.net/pics/2007_3_28_13655_5113655.jpg
2007-1-5 22:59:48
17
  • 发帖心情

     以下是引用一鹤飞天的发言:
     以下是引用33161的发言:
    阴魂不散的英语,呵呵,我也讨厌它!

    其实我们本不应该讨厌英语的,他毕竟是我们和老外交流的语言,只是我们有关部门操之过度\甚至是泛滥就有点让人讨厌了!

    外国人都会英语吗?我们是不是应该见到什么人说什么话?

  •  
2007-1-6 5:34:50
18
  • 发帖心情

     以下是引用月映萧湘的发言:
    楼主后我而进军团,却先我而得各级精华奖章,的确有一鹤飞天一鸣惊人之姿态呀!


    抱拳道:PF!PF !

    呵呵,过奖了,MM可是失踪了一段时间了!


  •  
2007-1-6 9:13:00
19
  • 发帖心情

     以下是引用paine007的发言:
     以下是引用一鹤飞天的发言:
     以下是引用33161的发言:
    阴魂不散的英语,呵呵,我也讨厌它!

    其实我们本不应该讨厌英语的,他毕竟是我们和老外交流的语言,只是我们有关部门操之过度\甚至是泛滥就有点让人讨厌了!

    外国人都会英语吗?我们是不是应该见到什么人说什么话?

    那岂不更难了,一门英语就 把人们绞了个天翻地覆,...呵呵

  •  
2007-1-6 9:14:53
20
  • 发帖心情

    球筋不懂,要当总统,无知无识,日弄外国人,还有把霸王别姬,说是楚霸王手里拿只烧鸡,摔了,这样的浅薄小人,简直在践踏自己的祖先文化,是人渣

  •  ----------------------------------------------
    0
  •  
  • 军号:660069
  • 工分:292
    本区职务:会员
2007-1-7 0:44:38
21
  • 发帖心情

     以下是引用cqjbphj的发言:
    球筋不懂,要当总统,无知无识,日弄外国人,还有把霸王别姬,说是楚霸王手里拿只烧鸡,摔了,这样的浅薄小人,简直在践踏自己的祖先文化,是人渣

    同意楼上的说法!

  •  
2007-1-7 9:04:42
22
  • 发帖心情

    我非常的认同这句话,


    就是:

    只有民族的,才真正是自己的.


  •  
2007-1-7 10:28:44
23
  • 发帖心情

    中国语言丰富,不易翻译,其实国外的一些词语我们也不好翻译成汉语。所以不是意译,就是音译。只不过楼主所说的菜名的确翻译的不雅。

    本文内容为我个人原创作品,申请原创加分

  •  ----------------------------------------------
    职业习惯:将站立点的前方物体都视为目标点,将独立明显的固定物体都视为方位物。
    绿色的起点及终点:6679--32511--32515--32511--32380--32877--73331
2007-1-7 10:31:11
24
  • 发帖心情

    先学好中文在说吧!

  •  
2007-1-7 14:19:08
25
  • 发帖心情

    俺一定要好好学习,天天向上,练好母语,争当中国诺贝尔奖第一人

  •  
2007-1-7 14:36:34
26
  • 发帖心情

     以下是引用81906的发言:
    我非常的认同这句话,


    就是:

    只有民族的,才真正是自己的.

    说的好,顶一下!

  •  
2007-1-7 14:39:33
27
  • 发帖心情

     以下是引用绿色山野的发言:
    中国语言丰富,不易翻译,其实国外的一些词语我们也不好翻译成汉语。所以不是意译,就是音译。只不过楼主所说的菜名的确翻译的不雅。

    主意不错,用发音还是比较好的!谢谢光临

  •  
2007-1-7 14:41:11
28
  • 发帖心情

     以下是引用飞天一鹤的发言:
     以下是引用81906的发言:
    我非常的认同这句话,


    就是:

    只有民族的,才真正是自己的.

    说的好,顶一下!

     以下是引用一鹤飞天的发言:
     以下是引用绿色山野的发言:
    中国语言丰富,不易翻译,其实国外的一些词语我们也不好翻译成汉语。所以不是意译,就是音译。只不过楼主所说的菜名的确翻译的不雅。

    主意不错,用发音还是比较好的!谢谢光临

    我看到你们两个有一点晕头转向的,是你的马甲吗?


  •  
2007-1-7 15:12:40
29
  • 发帖心情

    我点菜一般都是看着英文点的

    我的英语很烂,看起来很吃力

    但是看中文菜谱更看不懂

    这些花哨的菜名第一次去都是看不懂的

    不要说这是文化缺失

    我好歹也是本科生,至少在中国比我没文化的不在少数

    这就该检讨文化的问题了

    我认为,文化首先要让人能看懂,然后才能谈得上内涵

    就像菜先要让人能吃饱,然后再追求色香味

    再怎么风花雪月的精英文化都不如柴米油盐的大众文化

    要发扬中华文化,首先就是要普及!

  •  ----------------------------------------------
    在共产主义的孤岛上
    像列宁格勒一样战斗
    世界将为之颤抖
    另用id:biryukov,毕尔优科夫
2007-1-7 15:34:44
30
  • 发帖心情

     以下是引用81906的发言:
     以下是引用飞天一鹤的发言:
     以下是引用81906的发言:
    我非常的认同这句话,


    就是:

    只有民族的,才真正是自己的.

    说的好,顶一下!

     以下是引用一鹤飞天的发言:
     以下是引用绿色山野的发言:
    中国语言丰富,不易翻译,其实国外的一些词语我们也不好翻译成汉语。所以不是意译,就是音译。只不过楼主所说的菜名的确翻译的不雅。

    主意不错,用发音还是比较好的!谢谢光临

    我看到你们两个有一点晕头转向的,是你的马甲吗?

    呵呵,应该是吧,玩吗

  •  
2007-1-7 16:22:15
31
  • 发帖心情

     以下是引用华东兵马使的发言:
    我点菜一般都是看着英文点的

    我的英语很烂,看起来很吃力

    但是看中文菜谱更看不懂

    这些花哨的菜名第一次去都是看不懂的

    不要说这是文化缺失

    我好歹也是本科生,至少在中国比我没文化的不在少数

    这就该检讨文化的问题了

    我认为,文化首先要让人能看懂,然后才能谈得上内涵

    就像菜先要让人能吃饱,然后再追求色香味

    再怎么风花雪月的精英文化都不如柴米油盐的大众文化

    要发扬中华文化,首先就是要普及!

    说的很有道理,普及中国文化是必须和应该的,而我们的教育却导致了我们成千上万个家庭,在节假日里忙着给3-5岁的孩子普及英语,本末倒置!呵呵

  •  ----------------------------------------------
2007-1-7 16:25:59
32
  • 发帖心情

    现在要出台规定了.没办法译出的(洋人的英语档次低,级别小不兼容),一律按照我们的汉语发音翻译.

  •  ----------------------------------------------
    滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄!!!
    -------------------------------------------------
    3年以来,在人民解放战争和人民革命中牺牲的人民英雄们永垂不朽!

    30年以来,在人民解放战争和人民革命中牺牲的人民英雄们永垂不朽!

    由此上溯到1840年,从那时起,为了反抗内外敌人,争取民族独立和人民自由幸福,在历次斗争中牺牲的人民英雄们永垂不朽!

2007-1-7 16:56:51
33
  • 发帖心情

     以下是引用长弓劲射的发言:
    现在要出台规定了.没办法译出的(洋人的英语档次低,级别小不兼容),一律按照我们的汉语发音翻译.

    早该如此,谢谢提示!

  •  
2007-1-7 17:01:02
34
  • 发帖心情

     以下是引用长弓劲射的发言:
    现在要出台规定了.没办法译出的(洋人的英语档次低,级别小不兼容),一律按照我们的汉语发音翻译.

    对,就像我们喝卡布其诺,啃提拉米苏一样

  •  
2007-1-7 17:09:14
35
  • 发帖心情

     以下是引用华东兵马使的发言:
     以下是引用长弓劲射的发言:
    现在要出台规定了.没办法译出的(洋人的英语档次低,级别小不兼容),一律按照我们的汉语发音翻译.

    对,就像我们喝卡布其诺,啃提拉米苏一样

    欢迎二次光临!谢谢支持

  •  
2007-1-7 17:12:09
36
  • 发帖心情

     以下是引用月映萧湘的发言:
    楼主后我而进军团,却先我而得各级精华奖章,的确有一鹤飞天一鸣惊人之姿态呀!


    抱拳道:PF!PF !

    我也是很佩服楼主滴.确有一鹤飞天的感觉.继续努力.嘻嘻

  •  
2007-1-7 17:19:06
37
  • 发帖心情

    确实很经典啊~~~~

  •  
2007-1-7 17:21:43
38
  • 发帖心情

     以下是引用飞雪映梅的发言:
     以下是引用月映萧湘的发言:
    楼主后我而进军团,却先我而得各级精华奖章,的确有一鹤飞天一鸣惊人之姿态呀!


    抱拳道:PF!PF !

    我也是很佩服楼主滴.确有一鹤飞天的感觉.继续努力.嘻嘻

    呵呵,MM过奖了啊!欢迎光临,只能说谢谢了

  •  
2007-1-7 21:17:01
39
  • 发帖心情

     以下是引用一统山河nono的发言:
    确实很经典啊~~~~

    呵呵,谢谢支持了!

  •  
2007-1-8 11:29:53
40
  • 发帖心情

    还有很多需要我们注意的地方

  •  
2007-1-8 12:52:44
总页数 2 1 页 [共有 60 条记录] 分页: [1] [2] [下一页] [末页]   跳转 

[长城原创]可怜的“童子鸡”的回复

,点击[回复]
请先登录才能发表回复 登录 注册
本贴已经被管理员锁定,不能回复
任何单位或个人认为本站所保存的帖文内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向本站书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,本站在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

值班电话 工作日 010-51292298-80(9:00-18:00) 休息日 13552982423(9:00-22:00)
广告电话 010-51292298-86 商务合作QQ 51040793
2001-2009 铁血网 网站地图 TxBBS Ver2.3 京ICP050083号