关闭

帖子主题:普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin

共 7006 个阅读者 

  • 军衔:陆军列兵
  • 军号:12532255
  • 工分:4444
左箭头-小图标

普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin

英文翻译

普通话 Mandarin (百度搜索)

粤语 Yue Chinese (百度搜索)

吴语 Wu Chinese (百度搜索)

客家语 Hakka Chinese; (百度搜索)

      打赏
      收藏文本
      7
      0
      2018/4/10 11:33:09

      网友回复

      左箭头-小图标

      66楼 金显
      满语和汉语相比,其发音特点是舌身后缩,舌尖上翘
      原版满语在清后期就已经没人会了,你是怎么知道的?

      2018/4/28 9:09:13
      左箭头-小图标

      46楼 右武卫将军
      远上寒山石径斜,

      白云生处有人家。

      停车坐爱枫林晚,

      霜叶红于二月花。

      ================

      我是广州人,用广州话读,不是特别押韵,除了“家”和“花”

      61楼 雄秦强汉新隋盛唐
      你不是大学中文系的,就不要来这咬文嚼字了。绝句有的二、四押韵,有的1、2、4押韵这首诗斜、家、花押韵。斜在地方方言读sia或sua,我们这就读sua.
      64楼 xhxc1999
      我们这读qia,第二声。
      兄台是客家人!

      2018/4/23 20:54:02
      左箭头-小图标

      鼓吹粤语居心何在?

      大迁移的时代粤语灭绝是早晚的,在历史长河里类似粤语这个的拗口话灭绝太多了。深圳有很多打工族和高级白领是外省人,语音就是普通话,粤语估计在有两代都不会说了。普通话的统一是大势所趋!

      小小蚍蜉就不要撼动大树了。

      2018/4/23 10:44:12
      左箭头-小图标

      粤语早晚灭绝,因为大迁移的时代,小语种无法抵抗。

      2018/4/23 10:38:54
      左箭头-小图标

      46楼 右武卫将军
      远上寒山石径斜,

      白云生处有人家。

      停车坐爱枫林晚,

      霜叶红于二月花。

      ================

      我是广州人,用广州话读,不是特别押韵,除了“家”和“花”

      61楼 雄秦强汉新隋盛唐
      你不是大学中文系的,就不要来这咬文嚼字了。绝句有的二、四押韵,有的1、2、4押韵这首诗斜、家、花押韵。斜在地方方言读sia或sua,我们这就读sua.
      我单纯从粤语读,不见得这诗特别押韵而已

      2018/4/23 6:04:00
      左箭头-小图标

      66楼 金显
      满语和汉语相比,其发音特点是舌身后缩,舌尖上翘
      你怎么知道的?你是满族人?

      2018/4/23 6:01:12
      左箭头-小图标

      66楼 金显
      满语和汉语相比,其发音特点是舌身后缩,舌尖上翘
      就好像你真的懂满语似的,估计你连汉语都不懂吧?!

      2018/4/22 23:48:10
      左箭头-小图标

      五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

      ……………………………………………………………………

      粤语读出来有什么味道呢?再试试陕西方言吧!

      2018/4/22 23:47:18
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      左箭头-小图标

      满语和汉语相比,其发音特点是舌身后缩,舌尖上翘

      2018/4/19 7:13:38
      左箭头-小图标

      58楼 我心似铁
      普通活的英文翻译是满大人的音译,指满清官话.
      这词出现于明朝,是官员的意思。满大人的翻译才是不准确的,这家伙又叫khan,是个蒙古族人。

      2018/4/18 16:52:59
      左箭头-小图标

      46楼 右武卫将军
      远上寒山石径斜,

      白云生处有人家。

      停车坐爱枫林晚,

      霜叶红于二月花。

      ================

      我是广州人,用广州话读,不是特别押韵,除了“家”和“花”

      61楼 雄秦强汉新隋盛唐
      你不是大学中文系的,就不要来这咬文嚼字了。绝句有的二、四押韵,有的1、2、4押韵这首诗斜、家、花押韵。斜在地方方言读sia或sua,我们这就读sua.
      我们这读qia,第二声。

      2018/4/18 15:03:22
      左箭头-小图标

      58楼 我心似铁
      普通活的英文翻译是满大人的音译,指满清官话.
      我之前也是这么被误导,其实不是,经过多方考究,发现在明朝就已经有Mandarin的说法,指的是大人、官员之意,并不是什么满清官话或者是满大人。不信可以去翻明朝文献。

      2018/4/18 11:31:56
      左箭头-小图标

      ......
      52楼 海啸威力
      我们这里叫外公外婆也是叫weiye weipo。
      54楼 四川好人1479
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin你们是哪里的,我还正在统计回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin
      55楼 海啸威力
      陕西榆林 ,明朝移民城市,从洪洞大槐树过来的。
      56楼 四川好人1479
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin好,又增加一个地方,但是我在你们陕西论坛里看见的陕北并不这么称谓,还一直只有关中农村与陕南才这么称呼回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin
      59楼 海啸威力
      是这样,榆林这个地方自明代设卫所以来,官员多是南方人,所以文化、曲艺、饮食风俗、建筑风格都与陕北其他地方迥异,说话口音也接近官话,榆林小曲细腻婉转,伴奏乐器也是丝竹之类,跟陕北其他地区要么激昂高亢,要么萋萋婉婉的鼓乐唢呐不同,鞋,我们说hai,垃圾,我们说lese,好像跟广东人读音一样,还有一个什么方言词在红楼梦里见过。
      回复:普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin哦,原来是这样啊回复:普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin

      2018/4/17 22:50:22
      左箭头-小图标

      46楼 右武卫将军
      远上寒山石径斜,

      白云生处有人家。

      停车坐爱枫林晚,

      霜叶红于二月花。

      ================

      我是广州人,用广州话读,不是特别押韵,除了“家”和“花”

      你不是大学中文系的,就不要来这咬文嚼字了。绝句有的二、四押韵,有的1、2、4押韵这首诗斜、家、花押韵。斜在地方方言读sia或sua,我们这就读sua.

      2018/4/17 15:22:20
      左箭头-小图标

      惟允:粤语发音为——嗡嗡

      2018/4/17 13:53:44
      左箭头-小图标

      ......
      50楼 四川好人1479
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin我们回洛阳都叫外爷、外婆[wei ye /wei po]回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin从来就木有叫过姥爷、姥姥回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin
      52楼 海啸威力
      我们这里叫外公外婆也是叫weiye weipo。
      54楼 四川好人1479
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin你们是哪里的,我还正在统计回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin
      55楼 海啸威力
      陕西榆林 ,明朝移民城市,从洪洞大槐树过来的。
      56楼 四川好人1479
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin好,又增加一个地方,但是我在你们陕西论坛里看见的陕北并不这么称谓,还一直只有关中农村与陕南才这么称呼回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin
      是这样,榆林这个地方自明代设卫所以来,官员多是南方人,所以文化、曲艺、饮食风俗、建筑风格都与陕北其他地方迥异,说话口音也接近官话,榆林小曲细腻婉转,伴奏乐器也是丝竹之类,跟陕北其他地区要么激昂高亢,要么萋萋婉婉的鼓乐唢呐不同,鞋,我们说hai,垃圾,我们说lese,好像跟广东人读音一样,还有一个什么方言词在红楼梦里见过。

      2018/4/17 13:19:36
      左箭头-小图标

      普通活的英文翻译是满大人的音译,指满清官话.

      2018/4/17 9:01:15
      左箭头-小图标

      普通话,即当今官话(Mandarin),意思没错啊!

      2018/4/16 19:14:03
      左箭头-小图标

      25楼 zhangzizhong1940
      由于北方屡遭战乱,人民流离失所,打散了重聚,重聚又打散,各地方言就慢慢的融合在了一起,加上北方地势平坦,河南的中原音传播速度较快,所以北方话差距小,容易懂。是移民融合的结果。
      50楼 四川好人1479
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin我们回洛阳都叫外爷、外婆[wei ye /wei po]回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin从来就木有叫过姥爷、姥姥回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin
      52楼 海啸威力
      我们这里叫外公外婆也是叫weiye weipo。
      54楼 四川好人1479
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin你们是哪里的,我还正在统计回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin
      55楼 海啸威力
      陕西榆林 ,明朝移民城市,从洪洞大槐树过来的。
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin好,又增加一个地方,但是我在你们陕西论坛里看见的陕北并不这么称谓,还一直只有关中农村与陕南才这么称呼回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin

      2018/4/16 15:58:49
      左箭头-小图标

      25楼 zhangzizhong1940
      由于北方屡遭战乱,人民流离失所,打散了重聚,重聚又打散,各地方言就慢慢的融合在了一起,加上北方地势平坦,河南的中原音传播速度较快,所以北方话差距小,容易懂。是移民融合的结果。
      50楼 四川好人1479
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin我们回洛阳都叫外爷、外婆[wei ye /wei po]回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin从来就木有叫过姥爷、姥姥回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin
      52楼 海啸威力
      我们这里叫外公外婆也是叫weiye weipo。
      54楼 四川好人1479
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin你们是哪里的,我还正在统计回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin
      陕西榆林 ,明朝移民城市,从洪洞大槐树过来的。

      2018/4/16 12:22:27
      左箭头-小图标

      25楼 zhangzizhong1940
      由于北方屡遭战乱,人民流离失所,打散了重聚,重聚又打散,各地方言就慢慢的融合在了一起,加上北方地势平坦,河南的中原音传播速度较快,所以北方话差距小,容易懂。是移民融合的结果。
      50楼 四川好人1479
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin我们回洛阳都叫外爷、外婆[wei ye /wei po]回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin从来就木有叫过姥爷、姥姥回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin
      52楼 海啸威力
      我们这里叫外公外婆也是叫weiye weipo。
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin你们是哪里的,我还正在统计回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin

      2018/4/15 19:19:45
      • 军衔:陆军上等兵
      • 军号:768861
      • 工分:5795
      左箭头-小图标

      46楼 右武卫将军
      远上寒山石径斜,

      白云生处有人家。

      停车坐爱枫林晚,

      霜叶红于二月花。

      ================

      我是广州人,用广州话读,不是特别押韵,除了“家”和“花”

      远上寒山石径斜

      斜不读xie,读xia(霞)

      2018/4/15 18:04:16
      左箭头-小图标

      25楼 zhangzizhong1940
      由于北方屡遭战乱,人民流离失所,打散了重聚,重聚又打散,各地方言就慢慢的融合在了一起,加上北方地势平坦,河南的中原音传播速度较快,所以北方话差距小,容易懂。是移民融合的结果。
      50楼 四川好人1479
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin我们回洛阳都叫外爷、外婆[wei ye /wei po]回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin从来就木有叫过姥爷、姥姥回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin
      我们这里叫外公外婆也是叫weiye weipo。

      2018/4/15 14:25:54
      左箭头-小图标

      官话

      2018/4/14 20:54:41
      左箭头-小图标

      25楼 zhangzizhong1940
      由于北方屡遭战乱,人民流离失所,打散了重聚,重聚又打散,各地方言就慢慢的融合在了一起,加上北方地势平坦,河南的中原音传播速度较快,所以北方话差距小,容易懂。是移民融合的结果。
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin我们回洛阳都叫外爷、外婆[wei ye /wei po]回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin从来就木有叫过姥爷、姥姥回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin

      2018/4/14 1:45:37
      左箭头-小图标

      25楼 zhangzizhong1940
      由于北方屡遭战乱,人民流离失所,打散了重聚,重聚又打散,各地方言就慢慢的融合在了一起,加上北方地势平坦,河南的中原音传播速度较快,所以北方话差距小,容易懂。是移民融合的结果。
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin差距依然很大,你与北方人联系少回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin黄河以北的河南农村人与河南以南的农村人方言还是蛮大的回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin妈妈的妈妈黄河以北叫姥姥,但是黄河以南的豫西[也就是传统意义上华夏民族的摇篮],他们叫外婆[wei po]回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin现在河南的年轻人有忘记的倾向回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin

      2018/4/14 1:40:42
      左箭头-小图标

      37楼 一笑百花红
      四川话:Trump(川普搜索)
      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin Trump回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin

      2018/4/14 1:34:31
      左箭头-小图标

      粤语的英文翻译应该是: Cantonese。十九世纪就有了

      2018/4/13 15:51:55
      左箭头-小图标

      远上寒山石径斜,

      白云生处有人家。

      停车坐爱枫林晚,

      霜叶红于二月花。

      ================

      我是广州人,用广州话读,不是特别押韵,除了“家”和“花”

      2018/4/13 11:54:26
      • 头像
      • 军衔:陆军少尉
      • 军号:6774093
      • 工分:4511
      • 本区职务:会员
      左箭头-小图标

      今天有幸骂了某个散布狭隘民族主义、挑动民族矛盾的家伙几句,结果被禁言了!嘿嘿,先祝贺一下某些人短暂的成功吧,祝愿你们好过一天算一天!在网络风气不正的今天,你们还有搅混水、黑白颠倒的机会,所以你们大可以及时行乐,反正你们这种日子已经开始倒计时了。我不相信我们国家的网络环境永远得不到治理,我不相信利用网络干扰社会价值观的败类得不到惩治。

      某人在跟帖里反复散布影响民族团结、撕裂社会的谬论,说你是狭隘的民族主义都是轻的。看看你那些歪论,说你是第五纵队也不过分。再看看你原来那些主帖的观点,你是什么身份还用说吗?来来来,你有本事再把我这个号禁言了。

      2018/4/13 11:45:18
      左箭头-小图标

      “满大人”这个翻译其实并不正确,满大人英文原名为“MANDARIN”,“mandarin”一词在英文中指“行政官员”的意思(也有翻译是普通话和柑橘,音译为曼达林),早在明代的时候该词便已出现,一般是对中国乃至整个亚洲古代官吏的泛称,并不单指满清官吏,更与满人无关。“满大人”一词可以说是中国人想当然的音译式翻译

      2018/4/13 11:13:37
      • 军衔:空军少将
      • 军号:1720422
      • 头衔:预备役军官
      • 工分:505850 / 排名:1754
      左箭头-小图标

      原帖已被删除
      34楼 lilin670327
      同意您的观点!某些人到现在还不承认民族融合,也拒不拥护民族团结的政策,所以语言中充满了民族歧视,在我国这样一个多民族国家里煽动民族对立是一种非常恶劣的行为。
      39楼 当年来客
      北京话是在幽州方言(今天昌平、顺义、通州方言)基础上形成的,满清入关时,满洲贵族说话和蒙古族说汉话类似,逐渐学习了本地方言,又与本地人有所不同。

      清朝中后期大官南方人多,说北京官话又是大员的往往是旗人,也就是满大人。

      中华民族的文化是几千年形成的,其中各民族的相处是兼收并蓄与融合的过程,所谓文化的吸收与释放也无需多言。几千年过去了,我们还有人说这个是主子那个是奴,这是打整个中华民族的脸面,所以本人坚决反对。

      2018/4/12 15:59:37
      左箭头-小图标

      原帖已被删除
      34楼 lilin670327
      同意您的观点!某些人到现在还不承认民族融合,也拒不拥护民族团结的政策,所以语言中充满了民族歧视,在我国这样一个多民族国家里煽动民族对立是一种非常恶劣的行为。
      39楼 当年来客
      北京话是在幽州方言(今天昌平、顺义、通州方言)基础上形成的,满清入关时,满洲贵族说话和蒙古族说汉话类似,逐渐学习了本地方言,又与本地人有所不同。

      清朝中后期大官南方人多,说北京官话又是大员的往往是旗人,也就是满大人。

      金显在另外一个帖子里说:

      远上寒山石径斜,白云生处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

      普通话念 斜 xie 家 jia 晚 wang 花 hua 完完全全不押韵

      粤语音念 斜 cha 家 ga 晚 ma 花 fa 一致押韵

      真相吓人!

      --------------------------

      他认为绝句中第三句也得押韵,汗一个。

      2018/4/12 14:31:54
      左箭头-小图标

      普通话应该是Standard Mandarin

      2018/4/12 14:21:43
      左箭头-小图标

      原帖已被删除
      34楼 lilin670327
      同意您的观点!某些人到现在还不承认民族融合,也拒不拥护民族团结的政策,所以语言中充满了民族歧视,在我国这样一个多民族国家里煽动民族对立是一种非常恶劣的行为。
      北京话是在幽州方言(今天昌平、顺义、通州方言)基础上形成的,满清入关时,满洲贵族说话和蒙古族说汉话类似,逐渐学习了本地方言,又与本地人有所不同。

      清朝中后期大官南方人多,说北京官话又是大员的往往是旗人,也就是满大人。

      2018/4/12 13:27:55
      左箭头-小图标

      见仁见智吧。

      2018/4/12 12:49:06
      左箭头-小图标

      四川话:Trump(川普搜索)

      2018/4/12 11:54:15
      • 军衔:空军少将
      • 军号:1720422
      • 头衔:预备役军官
      • 工分:505850 / 排名:1754
      左箭头-小图标

      原帖已被删除
      同意您的观点!某些人到现在还不承认民族融合,也拒不拥护民族团结的政策,所以语言中充满了民族歧视,在我国这样一个多民族国家里煽动民族对立是一种非常恶劣的行为。

      2018/4/12 8:43:29
      左箭头-小图标

      14楼 金显
      满清入关时满族操着满清官话进了北京城,进城后,把屠杀剩下原北京城操明朝官话的汉人驱赶到北京南城。在满清长期的统治下,满清官话被逐渐叫成了清朝北京话(这种语言,操明朝官话的汉人是不承认它是汉语的,他们称这种语言叫满奴话)。南城的明朝官话在被边缘化后,在多次文字狱的打击下逐步消亡
      24楼 zhangzizhong1940
      当代中国任何一种汉语方言离中国历朝历代的古汉语都有相当的距离。如果要免强认证一种最接近的,只能说是江淮方言,以南京话为代表,最起码它离明清两朝的通用语最接近,和魏晋南北朝的通用话也接近,都是当时的标准语。
      南京话早变音了,太平天国运动,曾国藩为向慈禧太后表忠心,在南京屠城、十室九空,现在南京人大部分都是河南、安徽贫苦农民后裔。

      2018/4/12 8:30:02
      左箭头-小图标

      没觉得有啥吓人的,不过是官话的意思,也就是官方语言。应该说这个定义很准确

      2018/4/12 7:51:57
      左箭头-小图标

      15楼 金显

      北京自建城以来经历过了许多个朝代的变迁,自古以来北京话有过多少变化?

      如何变化?这个问题直到现在还没有人真正考证过。[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/post_12948787_1.html/ ]

      从历史上讲,400多年前的明朝末年,从意大利来的传教士利马窦,用国际罗马音标记录了大量的明朝的北京音,

      这些记录至今尚保存着。从利马窦的记录中可以明白无误地看出:明朝北京话是没有zh、ch、sh等卷舌音的语言。

      zh、ch、sh来自哪里?莫非是满清?

      为公平起见,应等全国汉学家研究彻底前,不要zh、ch、sh这三个音插入。

      公允角度讲, 汉语是我们汉人的语,不是胡族的语

      从历史上讲, 英文中用Mandarin(曼达林)一词来表示中国官僚,源自于葡萄牙语中的mandarim(早期拼写mandarin)。早在皮莱资使团被囚禁后,被囚葡国人写下的信札中,葡萄牙语中就已广泛使用Mandarim一词。(这些信札是葡萄牙关于中国最早的报道之一,成书于1524年)。在Castanheda的《História do descobrimento e conquista da ndia pelos portugueses》中 ,十六世纪末经澳门进入中国大陆的利玛窦也在葡萄牙人中推广使用了该词。

      2018/4/11 22:52:12
      • 头像
      • 军衔:陆军少校
      • 军号:943768
      • 工分:50081
      • 本区职务:会员
      左箭头-小图标

      14楼 金显
      满清入关时满族操着满清官话进了北京城,进城后,把屠杀剩下原北京城操明朝官话的汉人驱赶到北京南城。在满清长期的统治下,满清官话被逐渐叫成了清朝北京话(这种语言,操明朝官话的汉人是不承认它是汉语的,他们称这种语言叫满奴话)。南城的明朝官话在被边缘化后,在多次文字狱的打击下逐步消亡
      英国人称呼中国的官为Mandarin,该词来源于印度梵文曼怛罗,经由马来文与葡萄牙文,辗转传入英文。英文中用Mandarin(曼达林)一词来表示中国官僚,源自于葡萄牙语中的mandarim(早期拼写mandarin)。早在皮莱资使团被囚禁后,被囚葡国人写下的信札中,葡萄牙语中就已广泛使用Mandarim一词。(这些信札是葡萄牙关于中国最早的报道之一,成书于1524年)。在Castanheda的《História do descobrimento e conquista da ndia pelos portugueses》中 ,十六世纪末经澳门进入中国大陆的利玛窦也在葡萄牙人中推广使用了该词。有许多人把葡语中的这个词想成mandador(指挥者)或者mandar,源自拉丁文mandare 然而,现代字典同意葡萄牙人是从马来语menteri(朝臣、部长)一词中借来的,马来语menteri一词又是从梵语mantrin (天城体: 〉) (意为部长–语源学上来讲又相关于"曼怛罗"). 引根据马来西亚Ungku Abdul Aziz教授,这个词源于马六甲苏丹国期间住在马六甲的葡萄牙人试图会见中国政府高官,并用马来语标记"朝臣、部长"意思的Menteri一词来代指中国的"大官"。但是由于葡萄牙人不谙马来语,把"Menteri"的音加了一个"n",发成了"Mandarin"。

      =====================================================================================

      只能说历史的巧合给了别有用心者制造谣言挑拨离间的机会。可事实是早在明朝时期在英语中,就开始用Mandarin Chinese表示汉语普通话。而这和满清其实毫无关系,比如鸳鸯英语就被称为Mandarin Duck,由此可见,Mandarin更被视为中国特有的含义。

      2018/4/11 22:50:03
      左箭头-小图标

      有趣,很有趣,真有趣。

      2018/4/11 22:26:27
      • 军衔:陆军少将
      • 军号:1428360
      • 头衔:大明永历皇帝元年
      • 工分:833758 / 排名:565
      左箭头-小图标

      由于北方屡遭战乱,人民流离失所,打散了重聚,重聚又打散,各地方言就慢慢的融合在了一起,加上北方地势平坦,河南的中原音传播速度较快,所以北方话差距小,容易懂。是移民融合的结果。

      2018/4/11 20:59:59
      • 军衔:陆军少将
      • 军号:1428360
      • 头衔:大明永历皇帝元年
      • 工分:833758 / 排名:565
      左箭头-小图标

      14楼 金显
      满清入关时满族操着满清官话进了北京城,进城后,把屠杀剩下原北京城操明朝官话的汉人驱赶到北京南城。在满清长期的统治下,满清官话被逐渐叫成了清朝北京话(这种语言,操明朝官话的汉人是不承认它是汉语的,他们称这种语言叫满奴话)。南城的明朝官话在被边缘化后,在多次文字狱的打击下逐步消亡
      当代中国任何一种汉语方言离中国历朝历代的古汉语都有相当的距离。如果要免强认证一种最接近的,只能说是江淮方言,以南京话为代表,最起码它离明清两朝的通用语最接近,和魏晋南北朝的通用话也接近,都是当时的标准语。

      2018/4/11 20:26:08
      • 军衔:陆军少将
      • 军号:1428360
      • 头衔:大明永历皇帝元年
      • 工分:833758 / 排名:565
      左箭头-小图标

      南方人种复杂,北方相对单一。北方因为历史上血腥的战争多,融合程度很高,语言相对单一。北方极少有聚居定居二千年的村子,南方江浙江西很多,但四川湖南就少,因为这两地历史上也经历过大面积的混血融合。

      2018/4/11 20:25:51
      左箭头-小图标

      满大人 ~

      该帖子发自铁血军事Android手机客户端[请参与手机体验]
      2018/4/11 19:27:14
      • 军衔:陆军少尉
      • 军号:258413
      • 工分:7538
      左箭头-小图标

      这有什么可怕的,一直就是这么翻译啊。

      2018/4/11 15:51:09
      左箭头-小图标

      现在这种挑拨离间的帖子多起来了!

      该帖子发自铁血军事Android手机客户端[请参与手机体验]
      2018/4/11 13:43:07
      • 头像
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      • 本区职务:会员
      左箭头-小图标

      满语音标

      唇音

      齿龈音

      舌叶音/硬腭音

      软颚音、小舌音

      鼻音

      u /n/

      u /m/

      ng /?/

      塞音 及

      塞擦音

      送气清音

      p /p?/

      t /t?/

      c /??/

      k /k?, q?/

      不送气清音

      b /p/

      d /t/

      j /?/

      s /k, q/

      擦音

      f /f/

      c /s/

      ? /?/

      p /x, χ/

      颤音

      y /r/

      近音

      w /w/

      l /l/

      y /j/

      其中软腭音和小舌音在本族语中不对立(/k?, k, x/和e、i、u相拼,/q?, q, χ/和a、o、ū相拼),但在外来语中可以对立(/k?, k, x/可以和a、o、ū相拼,写作k', g', h')。另有三个外来语辅音:ts' /??/、dz /?/和? /?/。

      元音

      i /i/

      a /u/

      t /?/

      ū /?/

      u /ɑ/

      o /?/

      a、o、ū是阳性元音,e是阴性元音,i和u是中性元音。

      与同属于阿尔泰语系的突厥语和蒙古语相似,

      2018/4/11 10:08:13
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      左箭头-小图标

      公元1909年,满清政府设立了"语音编审委员会",

      2018/4/11 9:57:02
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      左箭头-小图标

      1728年,满清雍正帝设立"正音书馆",在全国推行北京官话。(360搜索)

      2018/4/11 9:53:45
      左箭头-小图标

      14楼 金显
      满清入关时满族操着满清官话进了北京城,进城后,把屠杀剩下原北京城操明朝官话的汉人驱赶到北京南城。在满清长期的统治下,满清官话被逐渐叫成了清朝北京话(这种语言,操明朝官话的汉人是不承认它是汉语的,他们称这种语言叫满奴话)。南城的明朝官话在被边缘化后,在多次文字狱的打击下逐步消亡
      这只是你一个人的看法

      该帖子发自铁血军事Android手机客户端[请参与手机体验]
      2018/4/11 9:47:56
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      左箭头-小图标

      北京自建城以来经历过了许多个朝代的变迁,自古以来北京话有过多少变化?

      如何变化?这个问题直到现在还没有人真正考证过。[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/post_12948787_1.html/ ]

      从历史上讲,400多年前的明朝末年,从意大利来的传教士利马窦,用国际罗马音标记录了大量的明朝的北京音,

      这些记录至今尚保存着。从利马窦的记录中可以明白无误地看出:明朝北京话是没有zh、ch、sh等卷舌音的语言。

      zh、ch、sh来自哪里?莫非是满清?

      为公平起见,应等全国汉学家研究彻底前,不要zh、ch、sh这三个音插入。

      公允角度讲, 汉语是我们汉人的语,不是胡族的语

      2018/4/11 9:47:38
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      左箭头-小图标

      满清入关时满族操着满清官话进了北京城,进城后,把屠杀剩下原北京城操明朝官话的汉人驱赶到北京南城。在满清长期的统治下,满清官话被逐渐叫成了清朝北京话(这种语言,操明朝官话的汉人是不承认它是汉语的,他们称这种语言叫满奴话)。南城的明朝官话在被边缘化后,在多次文字狱的打击下逐步消亡

      2018/4/11 9:45:43
      左箭头-小图标

      10楼 金显
      南方的广东、广西,福建、浙等省由于天高皇帝远,古代汉语保留的很好,没有被清朝的满腔话消灭。

      所以现在的南方人还讲明朝以前的古代正宗汉语

      南方只是部分古汉语容入当地语言。主体还是古蛮语。古汉语还是北方保存完好。江南(不是岭南蛮语)一带的语调保存最好。普通话本身是明成祖迁都好江南语言在北方的分支。

      2018/4/11 9:37:50
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      左箭头-小图标

      ,同音字太多

      普 通 话 声 母 韵 母 表

      声母

      b 玻 p 坡 m 摸 f 佛 d 得 t 特 n 讷 l 勒[ 转自铁血社区 http://www.tiexue.net/ ]

      g 哥 k 科 h 喝 j 基 q 欺 x 希

      zh 知 ch 吃 sh 诗 r 日 z 资 c 雌 s 思

      韵母

      a 阿 o 喔 e 鹅 i 衣 u 乌 u 迂 e 诶 er 儿

      ai 哀 ei 欸 ao 熬 ou 欧 an 安 en 恩 in 因

      ang 昂 eng (亨) ing 英 ong (轰) ia 呀 ie 耶 iao 腰 iu 忧[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]

      ian 烟 iang 央 iong 雍 ua 蛙 uo 窝 uai 歪 ui 威

      uan 弯 un 温 uang 汪 ueng 翁 ue 约 uan 冤 un 晕

      我们可以用数字来说明问题

      理论上普通话可以生成37*21*4=3108个不同的音,但实际上象“e 诶”“ er 儿”这样的音是不能用乘法计算的。实际普通话的音要少得多。

      2018/4/11 9:05:12
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      左箭头-小图标

      再来看看粤语,粤语完全遵守《唐韵》雅言发音

      粤语拼音方案,

      粤语拼音全部可以用26个拉丁字母表示,

      声母

      b波 p婆 m摸 f科 d多 t拖 n挪 l罗 g家 k卡 h哈

      ng牙 z支 c雌 s思 j衣 gw瓜 kw夸 w蛙

      韵母

      aa 桠 aai 挨 aau 坳 aam *三 aan *山 aang *盲 aap 鸭 aat

      aak 轭 ai 矮 au 欧 am 庵 an *分 ang *盟 ap *急 at *不

      ak 厄

      e *爹 ei *你 eng *赢 ek *尺

      eoy *居 eon *津 eot *卒

      oe *靴 oeng *香 oek *脚

      o 柯 oi 爱 ou 澳 on 安 ong *丧 ot *渴

      i 衣 iu 腰 im 艳 in 燕 ing 英 ip 叶 it 热 ik 式

      u ui *杯 un *碗 ung 瓮 ut *阔 uk 屋

      y 於 yn 冤 yt 月

      鼻韵 m 唔 ng 吴

      声调

      名称: 阴平 阴上 阴去 阳平 阳上 阳去 阴入 中入 阳入[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/post_3525489_1.html/ ]

      符号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

      例字: 分 粉 训 坟 愤 份 忽 发 佛

      数字诀 三 九 四 零 五 二 七 八 十

      理论上粤语可以生成19*54*9=9234个不同的音,

      2018/4/11 9:04:16
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      左箭头-小图标

      南方的广东、广西,福建、浙等省由于天高皇帝远,古代汉语保留的很好,没有被清朝的满腔话消灭。

      所以现在的南方人还讲明朝以前的古代正宗汉语

      2018/4/11 8:53:30
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      左箭头-小图标

      唐诗宋词用南方的粤语、客语、吴语来念,非常顺畅,压韵压得非常好,

      但用普通话念,却押不好韵。

      因为唐宋诗人词人他们不讲普通话。他们讲的是唐朝唐韵汉语。

      2018/4/11 8:53:00
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      左箭头-小图标

      汉族雅言:从周朝、秦朝,在唐朝达到顶峰,一直坚守到明朝,

      雅言发音收录在《唐韵》,《唐韵》成书于唐朝,

      《唐韵》从长江流域传入四川,形成川话,

      珠江出海口的粤语、客家语、长江出海口的吴语历代都坚守唐韵。

      四川诗人李白、广东诗人张九龄的大量诗作都是用唐韵

      2018/4/11 7:54:34
      • 军衔:陆军列兵
      • 军号:12532255
      • 工分:4444
      左箭头-小图标

      回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin 回复:吓死人了!普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin

      2018/4/10 19:40:01
      左箭头-小图标

      Mandarin

      ---的确如此。Mandarin最初的意思是清代的官方语言,衍生为中国的官方语言,因此民国时期,国语是Mandarin;今天中华人民共和国的官方语言是普通话,因此英文中Mandarin表示。

      顺便说下Mandarin一词源自拉丁语Mandarinos,意思是官僚,最初出现在明代传教士利玛窦的《利玛窦札记》中。并非是“满大人”的意思。事实上当时西方人称满清八旗人士为“鞑靼”或者“蒙古”。

      2018/4/10 13:07:45
      左箭头-小图标

      很正常,现在普通话来源于清代的北京官话,是雍正时期就开始强行推广的,建国后以现在承德平泉某个村子的三个村民作为普通话采集音而形成了普通话,而这三个村民都是所谓的旗人

      2018/4/10 12:22:58
      左箭头-小图标

      英语竟然叫满族人!!!!!!!!!!

      2018/4/10 11:58:47

      我要发帖

      总页数11页 [共有66条记录] 分页:

      1
       对普通话”的国际英文翻译居然是“Mandarin回复