[原创]美媒:中国正在发展令人震惊的高科技武器系统

输出不 收藏 87 52776
导读:China Is Developing Alarming High-Tech Weapons Systems 中国正在发展令人震惊的高科技武器系统 原文链接: http://www.businessinsider.com/chinas-worrying-new-weapons-2014-8#non-pundits Over the past month, China hasshowed how its approach to its own rising s

China Is Developing Alarming High-Tech Weapons Systems

中国正在发展令人震惊的高科技武器系统

原文链接:

http://www.businessinsider.com/chinas-worrying-new-weapons-2014-8#non-pundits

美媒:中国正在发展令人震惊的高科技武器系统



Missilesare displayed in a parade to celebrate the 60th anniversary of the founding ofthe People's Republic of China, in Beijing on October 1, 2009. JasonLee/Reuters

2009.10.1,北京。在庆祝中华人民共和国成立60周年的游行中,导弹亮了相。杰森李/路透社


Over the past month, China hasshowed how its approach to its own rising superpower status applies to itsdefense policy. The results aren't exactly reassuring.

过去的一个月里,中国已经用自己的方法证实了如何用正在崛起的超级大国地位来适用于国防政策。但其结果却不能让人完全安心。

Outside of its borders, China has forged a wide-rangingpolicy of outreach and investment in Africa. China claims the offshoreextractive resources, and even the offshore territories, of nearly all of itsimmediate geographical neighbors in the South China Sea (see thisBusiness Insider graphic for more). The country holds substantial Americandebt, and commands an enormous trade surplus with the world's largest economy —a label that it hopes to seize from a wheezing U.S.

边界之外,中国已经伪造了一系列外展政策和非洲投资政策。中国还宣布在近海采掘资源,甚至还延伸到了海外领土和几乎所有的南海邻国(点击看更多商业内幕图)。而且,他还拥有大量美国国债,并控制了与全球最大经济体(美国)的巨大贸易顺差。中国希望抓住美国的每一个喘息机会。

In the military realm, China's ambitions have a tendency tomanifest themselves through weapons technologies that skirt the boundaries ofinternational legality. Over the past month, it's been proven to be working ontwo such capabilities.

在军事领域,中国的野心倾向于通过武器技术凸显自己,但他的武器技术却挣扎在国际法的边缘。过去的一个月里,中国已经证明了自己有这两个能力。

This is an asymmetrical tactic: China will never have amilitary with the global reach or technological and operational superiority ofthe U.S.'s. But it can at least develop worrying and globally impactfulcapabilities that most countries wouldn't necessarily want for themselves —unless global norms rapidly deteriorated.

这是一个非对称的策略:中国永远不会有军事上的全球影响力,在技术和业务方面也不会超越美国。但是,中国的全球影响力至少能发展到令人担忧的地步。而大多数国家却并不一定非要拥有全球影响力,否则全球规范会急剧恶化。

The past month offered two stark reminders of China'sasymmetrical approach to its military development. In late July, the U.S. StateDepartment determined that China had conducted a "non-destructive"test of an anti-satellite missile. This wasn't nearly as alarming asChina's early 2007 testof the an anti-satellite battery in which it destroyed a satellitealready in orbit and created a potentially-destructive orbital debris field.

上个月提供了两个有关中国军事非对称发展的提醒。七月下旬,美国务院确定中国进行了一次“无损”的反卫星导弹试验,几乎没有任何预警。而在2007初的一次反卫星试验中,中国摧毁了一个已经在轨道上的卫星,也开发了一个具有潜在破坏性的碎片轨道。

But even the abstract possibility of space warfare carriesextraordinary risks for the world's communications and GPS infrastructure —tools that the developed world's governments and militaries depend upon. Byeven pursuing anti-satellite capabilities China is suggesting that it mightconsider orbital assets to be in play in a future conflict.

但即使是抽象的太空战,也会给全球通信和GPS基础设施(发达国家政府和军队所依赖的工具)带来巨大风险。甚至是中国建议的反卫星能力也在轨道资产的考虑范畴,它将在未来的冲突中发挥作用。

Such weaponry isn't exactly illegal under the existinginternational legal regime, but it looks ahead to a mode of warfare that muchof the world shudders to contemplate at the moment, including the U.S. In anemail to Space News in the wake of last month's test, a U.S. StateDepartment spokesperson called on China "to refrain fromdestabilizing actions ... such as the continued development and testing ofdestructive anti-satellite systems."

在现有的国际法律制度下,这些武器并非都是非法的,但它们看起来更像是一个战争模式。考虑到当前的情况,世界上大部分国家都会不寒而栗,包括美国。上个月,在寄给《Space News》一封测试邮件后,美国国务院发言人呼吁中国“克制不稳定的行动,就像继续发展和测试具有破坏性的反卫星系统。”

And two weeks ago, China confirmedthe existence of the long-rumored Dongfeng-41A next-generationintercontinental ballistic missile, which can supposedly carryup to ten nuclear warheads a distance of 12,000 kilometers.

而且,两周前,中国证实了传闻已久的新一代洲际弹道导弹东风41的存在,它可以携带10枚核弹头,射程为12000公里。

Multi-warhead missiles were banned under a 1993 arms reductiontreaty between Russia and the U.S. that Russia later annulled.The treaty only applied to those two countries, and even then, it lasted forless than a decade.

在美苏的《削减战略武器条约(1993)》中,多弹头弹道是被禁止的,但俄罗斯之后却废除了这个条约。该条约只适用于美国和俄罗斯这两个国家。即使这样,它持续的时间也不到10年。

But the logic that convinced the world's leading nuclearpowers to eschew the very type of missile that China is developing stillapplies.

逻辑说服了世界核大国回避这一类型的导弹,这也适用于中国。

In a nuclear exchange, a country with multi-warheadmissiles could deliver a potential death-blow to its enemy on a single volley.More importantly, it would have an incentive to do so if it believed itsopponents had the same kind of multi-bomb delivery system. "Firststrike" would become "only strike" under such a state of play:an aggressor would have to defeat its enemy on the first go-round if it wantedto defeat them at all, with little room for error or negotiation.

在核冲突中,一个拥有多弹头弹道的国家能给敌人造成潜在而致命的打击。不过更为重要的是,如果这个国家认为对手也有同样的多导弹配送系统,他就会有动机这样做。在这种状态下,“第一次打击”将会成为“罢工”:如果想要彻底击败敌人,攻击者必须在第一轮击败他们,也不要有错误或误判的空间。

Again, this is an asymmetric capability. China isdeveloping weaponry that the rest of the world has mostly eschewed, in the hopeof deriving an advantage from their rivals' complacency.

再次提醒,这是一个非对称的能力。怀着从对手的自满中获得优势的愿望,中国正在发展武器装备,而世界上其他国家大多都采取回避态度。

This is no reason for panic — China isn't about to goaround blowing up satellites or lobbing dozens of nukes. It's an ambitious andsometimes aggressive actor, but by no means an irrational or craven one.

这不是恐慌的理由。中国不会到处炸卫星,也不会发射几十枚核弹。中国是一个时而雄心勃勃、时而咄咄逼人的演员,他绝对不是一个无理的人,也绝对不会是懦夫。

But the past month reveals something important aboutChina's rise to superpower status. China's growing power and influence doesn'tjust derive from its population, economic clout, or sizable military. It alsocomes from its willingness to plot its own course, even against prevailinginternational norms — and its certainty that it's become too large andindispensable to have to pay any price for it.

但上个月揭示了有关中国崛起的超级大国地位的一些重要信息。中国日益增长的实力和影响力不仅仅是得益于他的人口、经济影响力和强大的军事,还得益于他所规划的本国道路的意愿,甚至得益于常年违反国际准则。中国变得过于庞大是必然的。不可避免,他要为此付出代价。

本文内容为我个人原创作品,申请原创加分

[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]

203
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>

热门评论

中国 正在快速和平崛起,美国 要学会逐步适应 中国技术的超越。。。。

双方的军事技术交流只能逐步开始,现在中国可以向美国输出一些民用技术;如果美国愿意 学习、中国 愿意 向美国输出 世界最先进的高铁技术。。。。

回复:[原创]美媒:中国正在发展令人震惊的高科技武器系统回复:[原创]美媒:中国正在发展令人震惊的高科技武器系统回复:[原创]美媒:中国正在发展令人震惊的高科技武器系统

当大象的身影出现在水源地的时候,感到恐惧和威胁的只有平时张牙舞爪横行霸道弱肉强食的狮虎和豺狼, 而斑马、羚羊小鹿和小兔则是欢欣鼓舞的,因为他们也可以与大象一起分享而不必担心会有生命危险,这算是草原现象吧?

观海说美国还要领导世界一百年呢,我们的这些都是小儿科啦!

美国做梦,他发展了反导系统,就要别人不发展突防武器,把刀架别人脖子上,还不许别人躲开,简直岂有此理,笑话至极!

美国靠金融掠夺全世界,军费是第二位中国的6倍,近几十年一直动用武力排除异己,在经济实力不济的时候,还在全球四处挑起争端,美国的如意算盘是,世界一盘散沙,美国一家独大。中国没有以上任何一种劣行,只是凭借人民的勤劳智慧发展壮大。世界应该学习中国,而警惕美国,为了保住霸主地位,美国很可能不择手段!

87条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多
广告 大型核武军事模拟 坦克 装甲 战机 航母
发帖 向上 向下
广告 关闭