中国团体呼吁日本天皇归还文物 日网民胡搅蛮缠

jsssssjs 收藏 1 213
导读:原创翻译:***** 翻译:回复奖励 转载请注明出处 论坛地址: Chinese group appeals to emperor for returnof 1,300-year-old artifact 中国团体呼吁天皇归还1300历史的工艺品 BEIJING —A Chinese organization has appealed toJapan’s Emperor Akihito to return a 1,300 year-old stele taken from China

中国团体呼吁日本天皇归还文物 日网民胡搅蛮缠


原创翻译:***** http://www.***** 翻译:回复奖励 转载请注明出处

论坛地址:http://www.*****/bbs/thread-309419-1-1.html

Chinese group appeals to emperor for returnof 1,300-year-old artifact

中国团体呼吁天皇归还1300历史的工艺品

BEIJING —A Chinese organization has appealed toJapan’s Emperor Akihito to return a 1,300 year-old stele taken from China overa century ago, state media reported.

北京——一中国组织要求日本明仁天皇归还100年前从中国拿走的1300历史的石碑,国家媒体报道。

The Honglujing Stele was “looted byJapanese soldiers early last century from northeastern China”, the officialXinhua news agency said, and now sits in “virtual seclusion” in Tokyo’sImperial Palace.

新华社说,鸿胪井石碑于上世纪初期被日本军队掠夺走,现在放置在东京的日本皇宫里。

The stone monument, 1.8 meters tall andthree meters wide, shows that the first king of the northeast Asian Bohaikingdom was given his title by a Chinese emperor from the Tang Dynasty(618-907), the report said.

这座石碑1.8米高、3米宽,碑文的主要内容是位于东北亚的渤海国的首位皇帝被唐朝皇帝授予头衔,媒体报道。

The China Federation of DemandingCompensation from Japan (CFDC) sent a letter to Akihito and the Japanesegovernment on Sunday via Tokyo’s embassy in Beijing, Xinhua reported Monday.

中国民间对日索赔联合会周日通过日本驻京使馆向明仁天皇和日本政府发去了信函,新华社周一报道。

“What we try to recover is not just the relicitself, but also a symbol of international justice,” it quoted CFDC presidentTong Zeng as saying.

“我们想获得的不仅是石碑本身,更是国际正义的一种象征,”新华社援引该组织主席童增的话说。

It was unclear what impact includingAkihito in the letter would have as the emperor has no power under Japan’sconstitution, and all imperial household property belongs to the state.

但是在目前的日本宪法下,天皇是没有实权的,所有的皇家财产都属于国家。

The palace grounds are open to visitors ononly two days a year, but there is no public access to the building itself,where an Imperial Household Agency official told AFP the stele is kept.

日本皇宫每年只有两天对外开放,但是存放这个石碑的地点并不对外开放,日本宫内厅官员对法新社说。

He declined to comment on the demand forits return, saying: “We have not received any official request.”

他拒绝就该所求做出任何评论,说:“我们还没有接受到任何的官方请求。”

Japan’s presence in China and Koreaexpanded after it defeated China’s Qing Dynasty in the Sino-Japanese War of1894-95 and Russia in the Russo-Japanese War of 1904-05.

在1894-95中日战争以及1904-05日俄战争后,日本在中国和朝鲜的地盘得到了扩张。

The stele was taken from an area Tokyocaptured from Russia in the latter war and sent to Japan in 1908, the Xinhuareport said.

而就是在日俄战争中,日本在从俄国手中夺取的地盘上获得了这个石碑,随后于1908年被送到日本,新华社报道。

Xinhua described the CFDC as a “civicgroup”, and said it was established in 2006 to seek “compensation for personal,material and spiritual damage caused by Japanese militarism during thecountry’s aggression against China in the 20th century”.

新华社称该组织为“民间组织”,该组织于2006年建立,目的是为了“因20世纪期间日本军国主义侵略中国而造成的个人、物质以及精神损害寻求赔偿”。

Bohai, also known internationally by Koreanspellings including Balhae, Palhae and Parhae, lasted from 698-926 andsucceeded another northeast Asian kingdom known as Koguryo.

渤海国的存在时间公元698年-926年,渤海国继承了另外一个东北亚王国高句丽。

Both are regarded in Pyongyang and Seoul asancient Korean political entities, but their history is highly politicised asChinese scholars have emphasised their cultural, political, ethnic andgeographic links to China, angering Korean scholars and officials.

在朝鲜和韩国看来,渤海国就是他们的祖先之一,但是由于中国学者强调渤海国在文化、政治、种族以及地理上与中国的联系,使得渤海国的历史被政治化,这令朝鲜和韩国的学者们感到愤怒。

Japan in 2005 gave South Korea a stelecommemorating Korean victories against invading Japanese forces in the late16th century that had been taken to Japan in the early 20th century. Seoullater sent it to North Korea for return to its original location.


日本于2005年向韩国归还了一个石碑,以庆祝朝鲜人于16世纪成功抵抗日本军队的侵略,该石碑也是在20世纪初期被送到日本的。后来韩国把这块石碑送到朝鲜以归回到其原来的存放地点。

评论翻译原创翻译:***** http://www.***** 翻译:回复奖励 转载请注明出处

论坛地址:http://www.*****/bbs/thread-309419-1-1.html 7 ReformedBasherAug.12, 2014 - 03:21PM JST The China Federation of DemandingCompensation from Japan (CFDC) sent a letter to Akihito and the Japanesegovernment on Sunday via Tokyo’s embassy in Beijing, Xinhua reported. How about asking instead of demanding? And who should really own it? One of theKoreas or China? (Or Taiwan?)

“一中国组织要求日本明仁天皇归还100年前从中国拿走的1300历史的石碑,国家媒体报道。” 为什么是“要求”,就不能“请求”吗?而且谁才是真正的主人,是朝鲜,是韩国,是中国,还是台湾?

1 Brandon ShermanAug.12, 2014 - 03:36PM JST You don't ask for things when you own theworld.

当你拥有整个世界时,你就不会要求获得任何东西了。

7 afanofjapanAug.12, 2014 - 03:54PM JST Interesting how the article indicates they"appealed to" and are "seeking" and other soft words, yetthe association's name, as well as the letter was actually a demand. I thinkthey shot themselves in the foot if they wanted to get a nice response fromJapan.

有趣的是,文章中使用了“请求”“寻求”这样柔和的字眼,可是从该组织的名字以及这封信的内容来看,实际上是“要求”日本归还。如果想获得日本友好的回应,他们自己的态度也应该好点。

8 Thunderbird2Aug.12, 2014 - 04:03PM JST The China Federation of DemandingCompensation from Japan (CFDC) They have an entire organisation dedicatedto 'demanding compensation'? And it's dedicated to seeking... “compensation for personal, material andspiritual damage caused by Japanese militarism during the country’s aggressionagainst China in the 20th century”. Spiritual damage? What on earth isspiritual damage?

Anyway, organisations like this exist to fuel Chinese hatred of Japan.

他们竟然专门成立了一个组织来要求获得赔偿?文章中还提到了“精神伤害”,什么是精神伤害?总之,这样的组织就是为了增加中国人对日本的仇恨的。

7 gokai_wo_manekuAug.12, 2014 - 05:38PM JST China scholars indicating cultural linkswith Korea? That's where it starts! Watch out Korea. China is about to claimKorea as part of its "inherent territory" for historical reasons!

中国学者称中国与朝鲜韩国之间存在文化关联?如此说来,韩国朝鲜你们要小心了。因为中国将从历史的角度出发声称整个朝鲜半岛都是中国的“固有领土”。

-3 smithinjapanAug.12, 2014 - 05:53PM JST ReformedBasher: "How about askinginstead of demanding?" I'm with you on this one. When I read thearticle and how the artifact in question is basically never seen and remains in'seclusion', and that it was looted by Imperial troops, I thought it would be anice and proper thing to give it back, but I don't think the tone of the CFDCis in any way in the proper spirit and is making it more of a current politicalissue (ex. "It's about international justice!", etc.) between the twonations. That, in turn, makes it less likely they will get it back.

“为什么是“要求”,就不能“请求”吗?“ 我同意你的看法。文章中说这个石碑被放在皇宫里,从来不见人,而且是日本帝国军队掠夺来的,所以我认为应该归还。但是该中国团体的语气不是很合适,把该文物政治化了(比如,他们说“这是国际正义的象征!”等等)。所以如果是这样的话,他们不太可能要回去。

4 KariHarukaAug. 12,2014 - 06:01PM JST Okay.. So if Japan does hand it back itbetter be to the ROC in Taiwan.

好吧,如果日本归还的话,那最好还是还给台湾的中华民国。

3 hachikouAug. 12, 2014- 06:08PM JST Obelisk in Paris, All treasures in BritishMuseum taken fro Egypt or Africa. Any other stolen things in Europe andAmerica. Should they be returned to where they originally came from??? I don't thnk so.~

巴黎的方尖碑,大英博物馆里的埃及和非洲宝藏,所有存放在欧洲和美国的窃取而来的东西,所有这些东西都应该归还到原来的地方吗?我不这么认为。

3 virgo98Aug. 12, 2014 -06:36PM JST Could China handle such articraft properly,in the first place? So many national treasures in ROK have beenfound damaged recently without proper care. I'm afraid the same thing would happen inChina, even if they are returned.

首先,中国有能力保护好这些工艺品吗?最近,在韩国,很多宝物都没能得到很好的保护,如果归还了,我想同样的事情也会发生在中国。

3 CH3CHOAug. 12, 2014 -06:54PM JST The Honglujing Stele was "looted byJapanese soldiers early last century from northeastern China", theofficial Xinhua news agency said Japan's presence in China and Koreaexpanded after it defeated China’s Qing Dynasty in the Sino-Japanese War of1894-95 and Russia in the Russo-Japanese War of 1904-05. The stele was takenfrom an area Tokyo captured from Russia in the latter war and sent to Japan in1908, the Xinhua report said. http://en.wikipedia.org/wiki/Honglujing_Stele According to Wikipedia, Honglujing stelewas located in Lushun (aka Port Arthur), which became Japanese concession fromRussian concession as a result of Treaty of Portsmouth in 1905. http://en.wikisource.org/wiki/Treaty_of_Portsmouth Saying the stele was "looted" byJapanese soldiers, after the war ended and after the city became Japaneseconcession, is very strange.

根据维基百科上的说法,这个石碑位于阿瑟港(旅顺港在西方的称呼),在1905年签订《朴茨茅斯条约》后,旅顺由俄罗斯租借地变成了日本租借地。所以在日俄战争结束后并且成为日本租借地后还说日本“洗劫”了该石碑,这种说法不是很奇怪吗?

3 Kato_KoshiroAug.12, 2014 - 07:03PM JST Does anybody really believe that theChinese really gives a d*mn to artifacts or 70 years ago so called victims?

有人真的相信中国人真的会去关心这些工艺品或者70年前的受害者吗?

3 lucabrasiAug. 12,2014 - 07:04PM JST I think "demand" is just a poor translation. I can't speak Chinese, but I know that theyuse the same word, 要求, as the Japanese, which can be 'ask' or 'demand', in English,depending on context.

我觉得“demand”(要求)这个词翻译的不好。我不会讲中文,但是我知道他们使用的是“要求”这个词,但是在英语中,根据语境,要求既可以翻译成“demand”(要求),也可以翻译成“ask”(请求)。

5 m6bobAug. 12, 2014 -08:07PM JST So to further distract the attention of theyoung Internet-savy Chinese generation who might be up for an uprising againstthe CCP, there is now an additional issue to keep the Chinese youths hatredfocused on Japan. I've lost count of the many issues brought to bear. EmperorXi certainly have a long list of KPIs to meet!

为了吸引可能推翻GCD的愤怒中国年轻网民的注意力,现在又开始找新的借口来把年轻人的注意里转移到日本身上了。中国施加在日本身上的问题,我真是数都数不过来。看来习有很多业绩指标需要完成啊!

0
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>
1条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭