[原创]看新的吃货俱乐部,想到越南,朝鲜(韩国)人怎么看自家祖先牌位?

rchcec 收藏 0 64
导读:越南以前用的中文的,他们比较老的寺庙啊,宗祠什么的看到门口都是中文,门口挂的认不认识没关系,就当是个花纹好了,但是我突然想到个问题,他们要是供祖先牌位的话,写的祖先名字肯定也是中文吧?这帮家伙怎么认识的?难道还得配一翻译或者查字典?越南跟别人介绍的时候:“这是我们家祖爷爷,名字叫做~~~~等等,我不认识,查下字典先~~~~~~~呃,叫XXX。”或者干脆列个对照表?要么把老牌位毁了重新做个新的,刻越南文?他们会不会骂自己祖先,没事做刻些外国文字上去做名字干毛~~~~~~~~~~同理,我觉得韩国会不

铁血网提醒您:点击查看大图越南以前用的中文的,他们比较老的寺庙啊,宗祠什么的看到门口都是中文,门口挂的认不认识没关系,就当是个花纹好了,但是我突然想到个问题,他们要是供祖先牌位的话,写的祖先名字肯定也是中文吧?这帮家伙怎么认识的?难道还得配一翻译或者查字典?越南跟别人介绍的时候:“这是我们家祖爷爷,名字叫做~~~~等等,我不认识,查下字典先~~~~~~~呃,叫XXX。”或者干脆列个对照表?要么把老牌位毁了重新做个新的,刻越南文?他们会不会骂自己祖先,没事做刻些外国文字上去做名字干毛~~~~~~~~~~同理,我觉得韩国会不会也有这样的问题?他们不用中文的历史更短,二战以后才全面去中国画,朝鲜战争的时候,韩国的老照片上面还大部分用的中文,当然当时也有朝鲜文,但是就网上说的,应该中文还是主流,用来书写,记录的应该还是主要为中文,那他们现在能看懂这些东西么?是不是现在的朝鲜(韩国)拿出本他爷爷的日记啊,账本什么的,得跑出去找个翻译来?甚至连爷爷再往前,名字写斗大写在面前在都不知道了?铁血网提醒您:点击查看大图铁血网提醒您:点击查看大图



[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]

0
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事
0条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下