欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

理查德迪克温特斯 收藏 6 513
导读:这是一首二战欧洲战场上,从东欧平原唱到诺曼底,从法西斯唱到苏维埃,在战士中流传着的歌曲。 原创自德国,被英国、美国、苏联。。。无数次翻唱。战场上不落的情歌 一座在Langeoog的莉莉玛莲和拉莉·安德森(Lale Andersen)纪念碑 歌词由汉斯·莱普(Hans Leip 1893-1983)写于一次大战中的1915年,他当时是一名被征召到德军俄国前线的汉堡教师。 Leip组合了他女朋友与另一名女性朋友的名称,即莉莉与玛莲,诗意地组合了莉莉玛莲这一个人名。这首诗题为"Da

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

这是一首二战欧洲战场上,从东欧平原唱到诺曼底,从法西斯唱到苏维埃,在战士中流传着的歌曲。

原创自德国,被英国、美国、苏联。。。无数次翻唱。战场上不落的情歌

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲一座在Langeoog的莉莉玛莲和拉莉·安德森(Lale Andersen)纪念碑


欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

歌词由汉斯·莱普(Hans Leip 1893-1983)写于一次大战中的1915年,他当时是一名被征召到德军俄国前线的汉堡教师。

Leip组合了他女朋友与另一名女性朋友的名称,即莉莉与玛莲,诗意地组合了莉莉玛莲这一个人名。这首诗题为"Das Mädchen unter der Laterne"(德语:〈路灯下的女孩〉),收入在1937年出版的名为《Die kleine Hafenorgel》的诗集中。

1938年作曲家诺伯特·舒尔策(Norbert Schultze)为这首诗谱曲,改名为"Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht"(《一个年轻的士兵值班之歌》)。

原本是为男歌手写的歌曲,舒尔策先送给一位有名的男高音歌唱家,这位歌唱家认为歌曲太简单,拒绝演唱。后来舒尔策又找夜总会歌手拉莉·安德森演唱,并在1939年灌制了唱片,但是由于战争爆发,唱片只出售700张。

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

1941年德军占领南斯拉夫,德军在贝尔格莱德开设德军广播电台,覆盖南欧和北非地区。

8月18日,电台从一些废弃的唱片中找到这首德国歌曲播放,不久收到许多前线士兵来信要求重播这首歌曲。贝尔格莱德电台重播了《莉莉玛莲》,随后其他地区的德军电台也播放这首歌曲。

由于帝国元帅格林欣赏拉莉·安德森的演唱,于是这首歌也在德国后方广为流传起来。但是纳粹宣传部长约瑟夫·戈培尔不喜欢这首歌,认为是靡靡之音,瓦解士兵斗志。

1943年德军在斯大林格勒战役失败之后,戈培尔下令禁止演唱这首歌。


欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

然而在北非的英国老兵也喜欢上了这首德国歌曲,并带回英国。

1942年,英国诗人Tommy Connor为歌曲填写英文歌词,于是有了英国版的《我灯光下的莉莉》。不久这首歌又传给了法军,美军和加拿大部队,改名为《D-Day Dodgers》。

1943年盟军加拿大部队唱着这首歌登陆意大利,1944年盟军也唱着这首歌登陆法国诺曼底,向德国挺进。

美国为了进行抗德宣传,还请叛逃到美国的德国女演员玛莲娜·迪特里茜录制了爵士版的《莉莉玛莲》,在美军电台反复播放。

1943年东线上的苏联也推出了苏联版《莉莉玛莲》。纳粹德国被《莉莉玛莲》包围。

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

歌词

Vor der Kaserne

Vor dem großen Tor

Stand eine Laterne

Und steht sie noch davor

So wollen wir uns da wieder sehen

Bei der Laterne wollen wir stehen

Wie einst Lili Marleen

Wie einst Lili Marleen

在兵营雄威的大门前,

那里有一座路灯。

如果它依然矗立,

我们就在灯下再次相会。

就像从前啊,莉莉玛莲,

就像从前啊,莉莉玛莲。

Unsere beide Schatten

Sahen wie einer aus

Daß wir so lieb uns hatten

Daß sah man gleich daraus

Und alle Leute sollen es sehen

Wenn wir bei der Laterne stehen

Wie einst Lili Marleen

Wie einst Lili Marleen.

我们的身影交织如一体,

让每个人见证我们爱的永恒。

所有的人都将看见,

我们相会在那路灯下。

就像从前啊,莉莉玛莲,

就像从前啊,莉莉玛莲。

Schon rief der Posten,

Sie blasen Zapfenstreich

Das kann drei Tage kosten

Kamerad, ich komm sogleich

Da sagten wir auf Wiedersehen

Wie gerne wollt ich mit dir geh’n

Mit dir Lili Marleen

Mit dir Lili Marleen.

卫兵对我说,

归营号已吹响,

快说再见吧,兄弟,

否则三天都走不了。

分别时你对我说再呆一会吧。

想和你一起,我踌躇不前。

想和你一起啊,莉莉玛莲,

想和你一起啊,莉莉玛莲。

Deine Schritte kennt sie,

Deinen zieren Gang

Alle Abend brennt sie,

Doch mich vergaß sie lang

Und sollte mir ein Leids geschehen

Wer wird bei der Laterne stehen

Mit dir Lili Marleen

Mit dir Lili Marleen.

你熟悉我坚定的脚步声,

每夜痴痴地等候,

我来得再晚也从不怨怼。

不管我发生什么事

依然等候在那路灯下

想和你一起啊,莉莉玛莲,

想和你一起啊,莉莉玛莲。

Aus dem stillen Raume,

Aus der Erde Grund

Hebt mich wie im Traume

Dein verliebter Mund

Wenn sich die späten Nebel drehn

Werd’ ich bei der Laterne stehen

Wie einst Lili Marleen

Wie einst Lili Marleen.

天地间仿佛只剩下你我

你火热的双唇令我犹坠梦中

当夜雾弥漫

我将回到路灯下

就像从前啊,莉莉玛莲,

就像从前啊,莉莉玛莲。


欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

最早的英语版本可能是由Anne Shelton所唱的那首,但后继有很多模仿版本。

1944年6月27日RCA Victor Records发行了一只78转Perry Como的唱片,背面为"First Class Private Mary Brown",之后以目录数20-2824-A重新发行,背面为"I Love You Truly"。这首歌曾经是美国的歌曲榜上的第13位。又收录在1942-43 musicians' strike之中并且因此以合唱团作为背景声音代替管弦乐的背景音乐。

其他唱过这首歌的艺人包括赫德嘉(于迪卡唱片公司)以及Martha Tilton(于Coral Records)。Al Martino于1968年为Capitol唱片重新录音。

Carly Simon这首歌作为她的1997 Arista CD Film Noir中的第3首曲。

最近爱尔兰流行歌组合The Divine Comedy成员Neil Hannon利用莉莉玛莲作为他2006年单曲"A Lady Of A Certain Age"的B面。

Bear Family曾发行过7只CD盒装包含了195个不同版本的莉莉玛莲。

莉莉玛莲曾采纳为英国空降特勤队,空军特勤队团以及帕特里夏公主加拿大轻步兵团的慢进行曲。

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

德军占领南斯拉夫后,在贝尔格莱德开设了广播电台,向部署在巴尔干和北非的德军广播。然而,经过一次次轰炸,幸存的唱片寥寥无几,电台主任四处寻找能够播放的唱片。在维也纳的一个地下室里,一名战士发现了一堆落满灰尘的旧唱片,其中就有安德森演唱的《莉莉·玛莲》。1941年8月18日晚,贝尔格莱德电台首次播出《莉莉·玛莲》,成千上万的德军士兵立即被它迷住了,许多人纷纷写信要求重播。

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

多年后,一位幸存的英军士兵回忆说,“一天夜里,收音机里传来一位女歌手温柔的歌声,这歌声深深地打动了我,令我至今难以忘怀,虽然我一点也听不懂她唱的是什么。我们中的大多数人都一样,因为我们不属于德国的非洲军团,而是英国第8军——沙漠之鼠,但我们仍为这亲切的歌声所吸引,它似乎深深渗透到我们的内心。

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

“在距离我们不远的地方,德国士兵也在收听同一首歌曲,分享着我们的孤独与渴望。当时正是1942年春天,对阵双方的战士都远离家乡,我们都喜欢歌中的女孩。我想,无论哪个国家,战场上成千上万的士兵也一样。

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

这首歌在后方也极为流行,柏林的电台经常播放。一位德国母亲写信给作曲家舒尔策说:“我的儿子已经死在战场上,他在最后一封信中提到了《莉莉·玛莲》,我一听到这首歌就会想起他……”

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

伊迪丝·琵雅芙(Edith Piaf)将它唱给法军,玛琳·黛德丽(Marlene Dietrich)将它唱给美军,美国第5军的战士唱着它挺进佛罗伦萨…

如今,莱普诗歌的改编作品已经以14种语言问世,并有不下一打的故事片和纪录片将《莉莉·玛莲》作为它们的主题曲。

直到今天,只要有老战士相聚,很多人仍然会唱起这首孤独而温情的恋歌。

在炮弹肆虐、血流成河的战争中,《莉莉·玛莲》之所以能够超越国界、经久流传,正是因为它传达了人们渴望和平、温柔和安宁的心声。

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

1981年,西德著名导演赖纳·维尔纳·法斯宾德拍摄了电影《莉莉玛莲》

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

剧情简介:

1938年,瑞士苏黎世。青年作曲家,犹太人罗伯特和德国歌女维莉正在热恋中。罗伯特的父亲门得松正在领导一个帮助犹太人逃离德国的秘密组织,担心儿子和维莉的关系会给秘密小组带来危险,遂设下圈套,在罗伯特去德执行任务时,准许维莉随他同行。返回瑞士时,边防拒绝维莉入境。

留在德国的维莉只有靠唱歌维持生计。谁知她的一首《莉莉·玛莲》,引起了德军将士的强烈反响。在军中广为流传,无论是硝烟弥漫的战场,还是稍显宁静的哨厅、军营,军官将士们无不沉浸在歌声中,或许是战争的惨烈和噪杂,歌声中传达的正是人们渴望已久的和平与温馨。这首歌经过德军高官乃至上流社会的有意支持,从而一举成名。维莉也成了令人注目的明星。罗伯特在瑞士终日思恋情人,通过广播听到了维莉的歌声,他冒险来到德国,维莉向他坦露心迹,两人情意缠绵,却不知身处险境。在盖世太保的监视下,罗伯特离德之前遭逮捕。

为了营救罗伯特,维莉接受了地下组织的任务,冒死寻到揭露德军集中营屠杀战俘的胶卷,在德、瑞边境交界处,用胶卷交换罗伯特和其他难友。

而维莉却遭监禁。罗伯特了解了维莉冒死寻来胶卷救他,他按组织安排冲入电台,向德士兵广播,告知他们唱《莉莉·玛莲》的维莉在集中营被害,而德军将士也对维莉的歌怀恋不已,于是维莉最终离开集中营,再次登台。

战争结束了,维莉风尘仆仆地到瑞士来找罗伯特,却看到罗伯特已成为一名卓有成就的音乐家,身边已经有了妻子米里安。维莉竭力克制着内心的悲伤,黯然离去。

欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲


欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

前方战火纷飞,后方歌声阵阵。

士兵们在战壕中,在尸体旁,听着无线电传来的歌声


欧洲战场不落的情歌~莉莉玛莲

再一次走上舞台,暗恋她已久的钢琴师已经被征发上前线,在歌声中死在机枪下

3
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>
6条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭