印度内政部官员抱怨中印边境“只能收到中国手机信号”

米强 收藏 0 186
近期热点 换一换


三泰虎7月10日译文,一位印度内政部官员在前往“阿鲁纳恰尔邦”(即我国藏南地区)边远地区的途中惊讶地发现,自己的手机只能接收到中国电信公司发出的手机信号。这位联合秘书级官员表示,令他沮丧的是,他当时无法通过印度网络打电话。这位官员给印度电信部部长写了一封长达三页的信,道出了他在阿邦接收到中国信号但无法通过印度设施打电话的个人经历。

一位印度内政部官员在前往“阿鲁纳恰尔邦”(即我国藏南地区)边远地区的途中惊讶地发现,自己的手机只能接收到中国电信公司发出的手机信号。

这位联合秘书级官员表示,令他沮丧的是,他当时无法通过印度网络打电话。

这位官员给印度电信部部长写了一封长达三页的信,道出了他在阿邦接收到中国信号但无法通过印度设施打电话的个人经历。

他在信中指出,印度的私人电信运营商根本没有在该地区安装电信塔。他还声称有些公司这样做是受到了中国电信公司的“影响”,“这些公司不希望印度电信公司在两国边境建造这些设施”。

他在信中说,似乎存在外来者的邪恶企图,这些外来者似乎影响了印度的决定,使得该脆弱地区永远脆弱下去。他在信中称某些私人电信公司根本就未在农村地区安装数千个电信塔,未经实地核查,补贴就得以延长了。

由于印度东北部是一个敏感的边境地区,政府应该完全控制这些网络,为此应该成立专门部门来执行铺设新的电信网络的任务。

这样做能够方便国家安全机关的工作。此外,他还警告称,在边境地区使用进口设备可能会导致“灾难性后果”。

印度电信委员会已于6月通过了投资大约500亿卢比用来加强印度东北部通讯网络建设的决议,并将其提交给印度内阁等待批准。

以下是《印度经济时报》读者的评论:[indent]

Sunil (India)

Nothing New.. In J&K.. When you are in areas like kathua, Samba, Hiranagar..just try to search networks, you will be surprised to see pakistani telecom companies sigals..Telenor, Instafone, Vodafone(pak) in your list. I remember once a co-traveller was happily showing that he's on Vodafone (pak) network in roaming..when i asked him to switch back to India network and inform this to police and vodafone India customer care since he might be hunted by Intelligence for being in PAK (roaming) without passport.

没啥新鲜的。在查谟克什米尔,你要是在诸如kathua、Samba和Hiranagar之类的地方搜索网络,你将会吃惊地看到巴基斯坦电信公司的信号。我记得有一位驴友高兴地说自己正在巴基斯坦沃达丰网络上漫游。我叫他切换回印度网络,并通报警方和沃达丰印度公司,因为他或许会因为没有护照而被巴基斯坦情报机构追捕。[/indent][indent]

Jasmin Rupani (Kolkata)

This clearly indicates that Chinese investment in India is an idea whose time has not come yet.

这清楚地表明中国对印度的投资只是一个概念,中国大力投资印度基础设施的这一时代尚未到来[/indent][indent]

Venkat Rao (Unknown)

Its a danger for our security.

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

对我们的安全是一个威胁。[/indent][indent]

Krishnasamy Keerthevasan (Thuraiyur, TN)

One way it is lack of providing the coverage and on the other way allowing direct signals across the boarder - too danger

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

一方面本国网络覆盖不足,另一方面允许别国的网络信号直接传过来,这样太危险了。

hemkant beedkar (Pune) replies to Krishnasamy Keerthevasan

But it is too dangerous that Indian companies are not thinking for their customers in this region, and for the country also.

Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

印度公司不为该地区的用户着想,不为国家着想,这样也太危险了

Sunil (India) replies to hemkant beedkar

Say thanks to Reliance...almost all companies in India operate on their network..Implemented by ZTE and Huawei (these companies are banned in US for stealing US data and allowing hackers easy access)

多亏了信实公司,印度几乎所有公司都运作在他们由中兴和华为所搭建的网络上(两家公司因窃取数据和留后门而被美国封杀)

hemkant beedkar (Pune) replies to Sunil

peoples are raising voices now against Reliance-Jio, as it is going to provide service at a very lost cost.

人们现在发声反对信实了,因为信实打算提供非常廉价的服务[/indent]

1
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
0条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下