印网友炸了:2/3印人用糞燃料-抓穷人去打ISIS

平静之心 收藏 54 13128

根据一份联合国的报告,在印度10亿之巨的人口中,三分之二以上还在继续依赖排炭的植物材料和糞制燃料来满足做饭的能源需要。“全球缺乏清洁厨用设施的人口中,一多半生活在印度、中国和孟加拉。在此,作为缺乏途径获得清洁厨用燃料人口最多的国家,印度高居名单榜首,” 联合国工业发展组织发表的名为“全人类可持续能源”的报告这样说。

外文:http://timesofindia.indiatimes.c ... leshow/37450952.cms

铁血网提醒您:点击查看大图

Over 2/3rd Indian population still rely on dung-based fuel: UN

联合国:三分之二以上印度人口仍然依赖糞制燃料

NEW DELHI: More than two-third of India’s one billion strong population continue to rely on carbon-emitting biomass and dung-based fuel to meet energy needs for cooking, according to a UN report.

新德里:根据一份联合国的报告,在印度10亿之巨的人口中,三分之二以上还在继续依赖排炭的植物材料和糞制燃料来满足做饭的能源需要。

“More than half of the global population lacking clean cooking facilities lives in India, China and Bangladesh. Here, India sits at the top of the list as the country with the largest population lacking access to clean fuel for cooking,” says the United Nation Industrial Development Organisation report titled “Sustainable Energy For All”.

“全球缺乏清洁厨用设施的人口中,一多半生活在印度、中国和孟加拉。在此,作为缺乏途径获得清洁厨用燃料人口最多的国家,印度高居名单榜首,” 联合国工业发展组织发表的名为“全人类可持续能源”的报告这样说。

It says that India faces a significant challenge in providing access to adequate, affordable and clean sources of energy.

报告称,提供途径,让民众接近充裕、用得起、清洁的能源,是印度面临的一个重大挑战。

“Roughly 85 per cent of the rural households are dependent on traditional biomass fuels for their cooking energy requirements and about 45 per cent do not have access to electricity,” says the report.

“粗计85%的农村家庭还依靠传统植物材料来滿足做饭能源需要,而且有45%左右没有通上电,”报告称。

The 2011 population census of India estimates the number of rural households at 167.8 million.

2011年印度人口普查估计乡村家庭户数为1.678亿。

In many poor rural communities, where biomass remains the most practical fuel, improved cook-stove can cut back indoor smoke levels considerably, says the UN.

在许多贫困乡村群落中,植物材料仍是最实用的燃料, 而经过改善的炉灶可以大大减少室內烟雾浓度,联合国说。

“Burning solid fuels produces extremely high levels of indoor air pollution. Typically, 24 hour levels of PM 10 in a biomass-using home range from 300 to 3000 micrograms per cubic meter,” says the report.

“燃烧固体燃料在室内产生浓度极高的空气污染。通常,在燃烧植物材料的屋子里,24小时PM10浓度在每立方米300到3000毫克之间,” 报告称。

As cooking takes place every day of the year, most people using solid fuels are exposed to small smoke particles at a level many times higher than the accepted annual limits for outdoor air pollution.

由于一年中每天都要煮饭,因此大多数使用固体燃料的人们暴露在小烟雾颗粒中,其浓度比可接受的户外空气污染年度极限高许多倍。

“Thus, the health impact of burning biomass fuel is considerable, apart from being an obstacle to achieving a minimum standard of living,” it says.

“因此,燃烧植物燃料除了妨碍获得最低生活标准之外,对健康也有重大影响,”报告说。

The report suggests that improved cook-stoves can cut back indoor smoke levels.

报告认为改进后的炉灶能降低室内烟雾浓度。

“These stoves reduce a family’s exposure to harmful pollutants by optimising combustion, venting smoke through a flue and chimney and in some cases, reducing cooking time,” it says.

“利用充分燃烧、烟道烟囱排烟、有时是缩短烧煮时间,这种炉灶减少了家庭人员与有害污染物的接触,”报告又说。

The UN also says that often, across the country a large number of families who breathe polluted air inside their homes do not have access to clean drinking water and poor sanitation facilities.

联合国还说,往往是,遍布全国大量在屋中呼吸污染空气的家庭,也没法获得清洁饮用水或者简陋的卫生设备。

以下为评论:

indian (Hyderabad)

Don’t know where these statistics came from. People from village used wood waste and other agriculture waste as firewood. As I’m from a village. UN gets strange statistics. And their so-called modern fuels (mostly fossil fuels) emanate more pollution in to the atmosphere in the process of extraction, process and usage than dung patties. One thing must be addressed is dung patties can be almost smoke less if you properly prepare fire place (design of fire place).

不知道这些统计数据是哪里来的。农村人用废木料和其它农业废料作为柴火。我就来自农村。联合国得到的统计数据很奇怪。並且它们所谓的现代燃料(大多为矿物燃料)在采集、加工和使用过程中,向大气中排放的污染比糞饼更多。必须强调的一点是,如果正确备制火灶(设计火灶),糞饼几乎可以不出烟。

SANJEEV KUMAR (Unknown)

Poor villagers have not money to buy other sources. Dung like sources are available easily and freely. Illiteracy is other factor. They don’t know what is global warming and what is pollution.

穷困村民没钱买其它资源。糞便这样的资源容易得到並且不要钱。没文化是另外一个因素。他们不知道什么是全球变暖,也不知道什么是污染。

Monkey Singh (Noida)

Set up community bio gas plants yaar. These villagers themselves can come and bring the required dung from their homes to refuel the plants.

设立小区沼气工厂。这些村民可以从家中带来所需糞便给工厂加料。

Hemant Tokas (Unknown)

It is good for economy and for environment as well. Start using this as fuel when it burns it kills dangerous mosquitos and bacteria. Also cleans environment as human waste is dumped back in rivers and oceans which in turn comes back to your taps at least this way dumping problem is solved…!!!

这对经济和环境都有好处。要开始用这作燃料,因为它燃烧时杀死有危害的蚊子和细菌。同时还清洁了环境,因为人类排泄物被倒入河流、海洋,又反回到自来水笼头,这样至少解决了乱倒糞便的问题…!!!

mumbaikar ()

The biggest problem in india is uncontrolled rise in population. Poor people in india cannot produce money they can only produce children. What can the government do?

印度最大问题是没有控制的人口增长。印度穷人不会生财只会生仔。政府能做什么?

Monkey Singh (Noida) replies to mumbaikar

Catch one crore slum dwellers from Delhi and Bombay and send them to Iraq. They should be made the fight ISIS with bare hands.

在德里和孟买贫民窟抓上1千万人派往伊拉克。要让他们与ISIS徒手肉博。

Satya (Online)

well that is not the only source, but is the most affordable and manageable source for most.

嗯,那不是唯一资源,可对大多人来说,这是最花得起又最好摆弄的资源。

Abhineet Vyas (Hyderabad)

That’s a good news! Imagine if all of them will start using LPG, we will run out of source very quickly.

好消息!设想如果他们全部开始用液化气,我们会很快没资源用了。

Hemant Tokas (Unknown) replies to Abhineet Vyas

More over will not rely on other gulf countries and our own Mr Reliance for fuel !!!

还有,我们将不依赖其它海湾国家,而是依赖“可靠先生”获得燃料!!!

Hindu ()

Highly unrealistic conclusion. Many villages have LPG cylinder connection.

很不切实际的结论。许多村子有液化气瓶管道。

bonnymoraes (goa)

In other words are we still living in cowdung age?

换句话说,我们还生活在牛糞时代吗?

sunil banathia (Location) replies to bonnymoraes

And we may again fully have to go back to.. it’s cheap and good fuel source provided we do something on smoke. Also, Biogas produced from Dung is cleas doesn’t cause any smoke as well. Natural gas is going down fast and rates are sky high.

我们完全有可能不得不回去…如果我们在烟雾问题上做些工作,那它就是又好又便宜的燃料来源。同时,糞便产生的沼气干净,一点也不出烟。天然气很快地少下去,价钱又高得冲天。

Suresh Sadashiv Hattangadi (Unknown)

Cow dung wards off mosquitoes.This I have experienced first hand while staying in a village.Villagers add water to cow dung and spread it on the floor.There were no mosquitoes or mosquito bites.Westerners must do more research to prove villagers are wrong.

牛糞能驱赶蚊子。我在一个村子里住时亲身体验过。村民们在牛糞中加水,撒滿一地。没蚊子来也没叮着。要证明村民不对, 西方人还必须做更多研究。

dr.chinna (Pune)

Dung-based fuel is environmentally and green fuel compared to Nuclear energy. India only has to make it sophisticated. That will also save cost of LPG.

与原子能相比,糞制燃料环保绿色。印度只需把它完善。这还会省下液化气费用。

Chaipav (guess) replies to dr.chinna

I think the article is kind of disagreeing that. Do you have any links to prove the same.

我觉得这文章象是不同意这种看法。你有什么出处加以证明吗。

dr.chinna replies to Chaipav

Yes, cow-dung is source of green energy and even is been studied for fuel cells recently. Cow-dung has 40-50% methane, and produces Biogas that can be used for cooking, easy to recycle waste!!! Only thing is instead of making cakes, India needs to put up cow-dung Biogas for piped gas so as to it sophisticated. India has to exploit its own energy sources, we don’t kill cows, you will find cow-dung everywhere even on streets & highways.

有,牛糞是绿色能源,最近甚至还被用来研制燃料电池。牛糞含40~50%甲烷,产生可厨用沼气,方便回收利用废物!!!唯一要做的是,印度需将牛糞沼气搞成管导气取代制饼,在技术上成熟。印度必须利用自己的能源资源,我们不杀牛,你在哪儿都能找到牛糞,甚至大街上或公路上。

印度网友评论:英国两位大臣将访问印度

三泰虎7月6日译文,据报道,英国大臣威廉·黑格和乔治·奥斯本于7月7日和8日访问印度时将会见印度总理莫迪和印度外长斯瓦拉吉。外交部的一份声明周六称,英国外交大臣威廉·黑格和财政大臣乔治·奥斯本将于7月8日共同拜访莫迪总理。同一天,两位大臣将在海德拉巴宫与斯瓦拉吉举行代表团级别会谈。

铁血网提醒您:点击查看大图


NEW DELHI: British ministers William Hague and George Osborne will meet Prime Minister Narendra Modi and external affairs minister Sushma Swaraj when they visit India July 7 and 8.

Secretary of state for foreign and commonwealth affairs William Hague and chancellor of the exchequer George Osborne will jointly call on Prime Minister Narendra Modi July 8, a ministry of external affairs statement said Saturday.

The two ministers will hold delegation level talks with Swaraj at the Hyderabad House July 8.

英国大臣威廉·黑格和乔治·奥斯本于7月7日和8日访问印度时将会见印度总理莫迪和印度外长斯瓦拉吉。

外交部的一份声明周六称,英国外交大臣威廉·黑格和财政大臣乔治·奥斯本将于7月8日共同拜访莫迪总理。同一天,两位大臣将在海德拉巴宫与斯瓦拉吉举行代表团级别会谈。

“Both sides will discuss bilateral, regional and global issues of mutual interest,” the statement added.

Osborne will also hold economic and financial dialogue with finance minister Arun Jaitley.

They are also scheduled to visit Mumbai.

声明指出:“双方将讨论共同关心的双边、地区乃至全球问题。”

奥斯本将与印度财政部长阿兰·贾特里举行经济和财政对话。

按计划,两位大臣还将访问孟买。

以下是《印度时报》读者的评论:[indent]

Mzuri Asante (India)

Send the Brits back home

把这些英国人送回老家去[/indent][indent]

Appa (coimbatore)

Business interests. They think Indians as penny wise and pound foolish

他们是冲着商业利益来的。他们认为印度人是小事聪明大事糊涂的人[/indent][indent]

anjam (Location)

Tell them to restore Diwali holiday for Hindus living in UK. All UK schools must be tolerant and include Diwali holiday in their yearly curriculum. Stop discrimination against Hinduism in UK.

叫他们为生活在英国的印度教徒恢复排灯节假日。所有英国学校必需在他们的年度课程中包容排灯节假日。让英国国内对印度教的歧视打住。[/indent][indent]

KIM D (Unknown)

UK Ruled India once upon a time !! Modiji hope you can convey this message to them and ask them to have a new view for new Generation of Indians ~!

英国曾经统治印度!莫迪,希望你向他们传达信息,要求他们用新视角看待印度新的一代![/indent][indent]

bala ()

Brittish canvassing of INDIA must be for their selfish interests which hopefully INDIA is very much COGNIZANT especially their “CHARM OFFENSIVES”to trip gullible INDIAN POLITICIANS&BUREAUCRATS.

英国肯定是出于自身利益而对印度展开游说,希望印度有足够认知,特别是他们对容易受骗上当的印度政客展开的“魅力攻势”。[/indent][indent][indent]

Anu Gosavi (Anu Gosavi)

There is nothing left to steal from India. I can not stand UK. They still think that we are second class citizens.

印度没剩下什么好偷的。我受不了英国了,他们居然仍然认为我们是二等公民[/indent][indent]

bonkim2003 (Location) replies to Anu Gosavi

But 60% of Indians don’t have clean water and toilets.

60%的印度人没有干劲的水喝,没有厕所可上[/indent][indent]

F you (New Zealand)

INDIA SHOULD BREAK AWAY FROM UK , MUCH BETTER OFF WITH GERMANY ENGLISH RACIST AND STILL HOLD COLONIAL RULER MENTALLITY — CONGRESS TOOK ORDERS FROM ENGLAND AND RULED INDIA ACCORDING TO THE NEEDS OF ENGLAND FOR 60 YEARS — STOP SENDING ROYALTIES TO QUEEN

印度应该脱离英国,即使与德国交往也要好得多,他们仍然抱着殖民主义统治思维。国大党继承了英国的衣钵,按照英国的需要统治了印度60年。[/indent][indent]

bonkim2003 (Location) replies to F you

What are you doing in New Zealand? Applying for asylum?

你在新西兰干什么?申请避难?[/indent][indent]

gaurav lasod (Unknown)

good opportunities to increase trade between both countries

这是扩大两国贸易的好机会[/indent][indent]

Anonymous ()

Amongst all of the colonial powers, England was probably the fairest. We should welcome them but not be beguiled by their tact and diplomacy. Let’s learn from them, they are a very learned and progressive people.

Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

在所有殖民列强中,英国可能是最公平合理的。我们应该欢迎他们过来,别被他们的外交手腕欺骗就行。让我们向他们学习,他们是非常有学识的进步人士[/indent][indent]

RK (LOC)

India should boycott Britain until they apologise and compensate the genocide perpetrated during colonial regime and ofcourse return our stolen artefact including Kohinoor diamond. Until then no trade trade deal with Britain, happy to know our fighter jets are being sourced from France. Britis are cunning but not intelligent.

印度应该抵制英国,直到英国为其殖民时期犯下的屠殺进行道歉和赔偿,并归还包括科依诺尔钻石在内的手工制品。在此之前,别与英国展开贸易。我高兴地获悉我们的战机是从法国采购的。英国人够狡猾,但不够聪明来着。[/indent][indent]

Vinod Bajaj (Jumari Tallaya)

Please do not read too much into this. Every time there is a change in the government these visits do happen to get to know counterparts. Nothing to do with ModiJi’s carishma or charm.

Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

请别过度解读。每次政府更替,为了了解对方,各国领导人就会纷至沓来,这与莫迪的魅力无关[/indent][indent]

Fridn (Location)

They are short of cash perhaps and UK needs more Indian investments there we guess!

他们可能现金短缺了,或许英国需要印度加大投资。[/indent][indent]

Monica (New Delhi)

Will India serve mango to the British delegation?

印度是否会用芒果来招待英国代表团?[/indent][indent]

Vijay Bali (BHARAT)

good all foreign country ministers calling on Modi

赞,各国部长争先恐后拜访莫迪[/indent][/indent]

9
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选

热门评论

我家就是农村的!我家里有电磁炉,煤气灶,暖气,但是最重要的还是家里那个柴灶,别问我为什么,因为老子感觉柴灶做的饭比煤气灶和电磁炉的好吃!我家好多玉米地,玉米秸秆很多!不烧了就浪费了!原因就是这么简单!

印度上层人对下层人下手够狠的,让穷人去跟恐怖分子肉搏,你们就不怕穷人加入恐怖分子回来跟你们肉搏?

2楼 冬夜奔雷
一多半生活在印度、[中国]和孟加拉, 居然故意扯到中国!?回复:印网友炸了:2/3印人用糞燃料-抓穷人去打ISIS
不提到中国不好意思说是新闻

54条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下