越网民评论:中逮捕了6名越渔民-哦!真是好邻居。

Trung Quốc xác nhận bắt 6 ngư dan Việt Nam

中国证实逮捕了6名越南渔民

<ignore_js_op style="margin: 0px; padding: 0px; list-style: none;"></ignore_js_op>越网民评论:中逮捕了6名越渔民-哦!真是好邻居。


Bộ Ngoại giao Trung Quốc hôm qua xác nhận lực lượng hải cảnh nước này đang giữ một tàu cá cùng 6 ngư dan của Việt Nam.

中国外交部昨天证实,该国的海军船只扣押了一搜越南渔船和6名越南渔民。

Tan Hoa Xã dẫn lời phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Trung Quốc Hồng Lỗi cho hay tàu cá Việt Nam bị bắt vào sáng 3/7 ở ngoài khơi đảo Hải Nam.

新华社援引外交部发言人洪磊表示称,越南一艘渔船已于7月3日上午在中国海南岛附近沿海被捕。

Giới chức Trung Quốc cho rằng ngư dan Việt Nam đánh bắt ở vùng nước của họ, ông Hồng nói, và thêm rằng các cơ quan chức năng của Trung Quốc đang điều tra kỹ hơn về vụ việc.

中国官员说,越南渔民在中国领海非法作业,洪先生补充说,中国当局正在调查了解此事。

Trước đó, trao đổi với VnExpress, chính quyền xã Phổ Thạnh, tỉnh Quảng Ngãi, Việt Nam, thông báo 6 ngư dan địa phương cùng một tàu cá đang bị phía Trung Quốc bắt giữ vô cớ. Những người này nằm trong nhóm 8 ngư dan đi trên hai tàu cá công suất lớn ra vùng biển Hoàng Sa để hành nghề kéo đôi từ hôm 28/6.

早些时候,越南广义省德普县普盛村政府宣布,当地6名渔民和一艘渔船被中国非法抓捕。这些人是在6月28日驾驶2艘大容量渔船一起前往西沙群岛捕捞。

Đay là lần đầu tiên Trung Quốc bắt tàu cá và ngư dan Việt Nam kể từ khi Bắc Kinh hạ đặt trái phép giàn khoan Hải Dương 981 sau trong thềm lục địa và vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam. Ngày 26/5, các tàu của phía Trung Quốc đam chìm một tàu cá của ngư dan Đà Nẵng, khiến 10 người rơi xuống biển. Hành động này khiến Việt Nam và cộng đồng quốc tế phẫn nộ và phản đối mạnh mẽ.

自从北京未经授权在越南大陆架和专属经济区架设HD 981深海钻井平台后,这是中国第一次开始抓捕越南渔船和渔民。5月26日中国船只撞沉了岘港的渔船,造成10名渔民落入海中。此举引起越南和国际社会的强烈愤慨和反对。

评论翻译:

TQ ngang ngược vô nhan đạo, nghĩ mà càng thương người dan mình

Quang Trung

中国不人道的挑衅,让更多的人受到伤害

Ôi! người bạn láng giềng tốt bụng.

Hoàng Bui's

哦!真是好邻居。

TQ hành xử cực kỳ ngang ngược. Tôi nghĩ VN không cần phải lịch sự với TQ nữa!

Thanh Bình

中国的行为极为挑衅。我认为越南应该毫不客气的对待中国!

Trung Quốc quá tham độc. Nếu muốn điều tra thì đi điều tra vụ đam chìm tàu cá cảu ngư dan Việt Nam đi.

HVP

中国太阴险了。如果你想调查此事,就去问被撞沉渔船的越南渔民。

quá ức chế với TQ, người VN mình nên có những biện pháp để thể hiện sức mạnh đoàn kết của toàn dan

Hên Vãi

随着中国的步步紧逼,越南及其人民需要采取措施,展示全国人民团结起来的力量。

Phun vòi rồng, ném vật cứng vào tàu cảnh sát, đam chìm tàu cá, bắt bớ ngư dan... và tiếp theo sẽ là gì?Họ làm vậy tưởng rằng có thể làm lung lay y chí của ta, nhưng họ không biết càng làm vậy họ càng chạm sau vào lòng tự tôn dan tộc!

Trường Hoàng

喷水炮,投掷硬物,撞沉渔船,渔民被捕......接下来还会发生什么? 他们认为,这样做就可以动摇我们的意志,但他们不知道,他们已深深的触碰到越南人民的自尊!

Trung Quốc bắt đầu tiến thêm bước nữa nhằm khiêu khích chúng ta. Mọi chịu đựng đều có giới hạn nhưng chúng ta hãy cố gắng đấu tranh bằng pháp luật quốc tế, cẩn thận không mắc bẫy TQ " người hàng xóm tốt bụng". Mong mỏi toàn dan hãy đoàn kết trong thời khắc nguy khó này!

Nam Vũ

中国开始采取更多的措施来对付我们。但我们尽量采用符合国际法的方式与这些已出现的状况做抗争,要小心,不要掉入“好邻居”中国的陷阱。急切期盼全体人民团结在此危难时刻!

TQ cực kỳ ngang ngược,thách thức dư luận QT,không thể chấp nhạn được!

N Đ THIỆT

中国极为无耻,挑战公众舆论的行为,不能接受!

Quá đáng lắm rồi

ho van Hoa

太过分了

Tội nghiệp ngư dan việt Nam.

Hoangmy

可怜的越南渔民。

Kịch liệt phản đối hành động bắt giữ ngư dan Việt Nam của nhà cầm quyền Trung quốc.

Pham Trung

强烈抗议中国当局扣押越南渔民。

Trung Quốc thật ngang ngược & tận dụng các trò bẩn. . Thật không thể chấp nhận được.

Trần Vinh

中国公然挑衅采取肮脏的手段,这是不能接受的!

Day la hanh dong vu khong cua phia TQ ma.

HS

这是中国鬼子的诽谤行为。

bọn tàn ác vô nhan đạo

PL

他们惨不人道

Thật tội nghiệp ngư dan việt Nam và vô cùng căm giận TQ.

Nguyễn Phan

可怜的越南渔民和极其令人愤怒的中国。

Tôi cảm thấy vô cùng phẩn nộ

Chinh nghia

我感到极其愤怒

Tán tận lương tam, tham độc, nham hiểm,...

Vominhhon

没有良知,邪恶,阴险...

猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

热门评论

不知怎的,最近这一年多的时间里总是被有些国家抗议!说我们霸权、说我们腹黑、说我们没有人道主义、受害民族的义士在自己本国或者海外高举口号,烧我们的国旗来维护他们的权力与尊严!看到这些我被深深的触动了,我这心里有种难言的情绪,那就是:我这心里咋就这TM舒坦呢!!!!!!!!!!

7楼sdrzgd

你大爷的,跑到三亚近海去打鱼,你还有理了!

要小心,不要掉入“好邻居”中国的陷阱。-----可惜你们的领导人已经掉入美帝的陷阱了,还尼玛全民吃荔枝,吃火龙果,等着过年时喝西北风吧。

你们越南人民要是忍不住了,像中国开两枪吧,那样我们中国快报废的武器可以免费射到你们越南来哦,让你们越南人民免费看一场盛大的烟花秀。

抓你了怎么了?在我们领土偷我们鱼就抓你们0-0还得判刑!~不服咬我们0-0

更多精彩内容