印度网民评论:中印军队将在靠近巴基斯坦的边界举行联合反恐演习

平静之心 收藏 1 390
近期热点 换一换

[indent]

三泰虎7月3日译文,据印媒报道,今年11月,印度和中国军队将在巴基斯坦边界举行联合反恐军事演习。此次为期十天的排级联合军事演习可能在印军最老的一个射击靶场上举行——位于拉贾斯坦邦西部杰伊瑟尔梅尔地区靠近印巴边界的哈詹战斗射击靶场。消息人士称,训练的日期和范围将由印度新陆军参谋长与解放军参谋长磋商确定,此次演习将是两国之间的第四次军演。

外文标题:India-China joint military exercise on ‘counter terrorism’ on Pakistan border in November

外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-China-joint-military-exercise-on-Counter-terrorism-on-Pakistan-border-in-November/articleshow/37650954.cms[/indent][indent]印度网民评论:中印军队将在靠近巴基斯坦的边界举行联合反恐演习


CHANDIGARH: The armies of India and China would carry a joint military exercise on counter-terrorism on the borders of Pakistan in November this year.

The ten days long platoon level joint military exercise is likely to be held at Army’s one of the oldest range—Mahajan field firing range (MFFR) in western Rajasthan near India-Pakistan border in Jaisalmer area.[/indent][indent]

今年11月,印度和中国军队将在巴基斯坦边界举行联合反恐军事演习。

此次为期十天的排级联合军事演习可能在印军最老的一个射击靶场上举行——位于拉贾斯坦邦西部杰伊瑟尔梅尔地区靠近印巴边界的哈詹战斗射击靶场。[/indent][indent]The first ever joint military exercise by People’s Liberation Army (PLA) of China close to India’s western borders would be conducted under Bathinda based Indian Army’s defensive 10-Corps which is dominated by mechanized and armoured regiments.

Several armoured and mechanized regiments under Bathinda based 10-Corps are presently deployed in western Rajasthan area.

The PLA, however, often conducts joint exercises with Pakistan close to the India- Pakistan border.[/indent][indent]

解放军在靠近印度西部边界的头一次联合军事演习将在印度第10集团军的主持下举行,该集团军主要是机械化和装甲兵团。

目前,几个机械化和装甲兵团被部署到拉贾斯坦邦西部地区。

然而,解放军经常与巴基斯坦一道在靠近印巴边界的地区举行联合演习。[/indent][indent]

Sources said that the date and ambit of exercise would be decided by the new Army chief, in consultation with the chief of PLA. This will be the fourth edition of the war games between the two countries.

消息人士称,训练的日期和范围将由印度新陆军参谋长与解放军参谋长磋商确定,此次演习将是两国之间的第四次军演。[/indent][indent]

以下是《印度时报》读者的评论:[indent]

Laluji (Location)

lol. Even commies are coming together with Hindus to counter mohamed’s followers’ terroristic life style.[/indent][indent]哈哈,就连gcd也跑来和印度教徒一道反击穆罕默德追随者的生活方式了。[/indent][indent]

dawoodsait (usa) replies to Laluji

A nincompoop will always be one !!..moron..you really think china can be trusted. ??..pretty soon guys like you will be surprised when your kids have CHINKI eyes and you will call it a miracle !!

Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)[/indent][indent]子永远是傻子!你真的以为中国可信赖?很快,你们这些家伙将会吃惊地发现你们的孩子有了眯眯眼,而你会称之为一个奇迹![/indent][indent]

Pedro Sam (Delhi) replies to dawoodsait

Would trust China than Pakistan. At least the people are not obsessed with religion and they do not openly state that they are the superior race and all others are Kufrs. They are not hypocrates who convert others to their religion but kill one of yours if they convert to others. Chines are very open. They do not mind their girls marrying others whereas some ideology believes that they can marry girls from other communities provided they convert to their faith but others can not marry girls from their faith forget about converting.

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)[/indent][indent]宁愿相信中国,也不愿意相信巴基斯坦。至少中国人不会对宗教感到狂热,不会公开说他们比其他种族更优越,其他人都是卡菲尔等。他们不伪善,不会迫使其他人皈依他们的宗教,不会杀死叛教者。[/indent][indent]中国人非常开放,他们不介意中国女人外嫁。而某些人认为自己可以娶别的族群的女孩,只要她们皈依信仰即可,但是其他族群的人不能娶他们的女孩,更别提让其皈依信仰了。[/indent][indent]

Deshpremi Indian (Unknown)

Even its symbolic move, it does build some type of personal level of relationship when comes in to face to face interaction. It does help to quell some of misunderstanding at critical time.

Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)[/indent][indent]虽然只是象征性的举动,但是的确在两军人员展开了互动,构建了个人层面上的友谊,有助于在关键时候消除一些误解。[/indent][indent]

rvijay Vijaykrishnan (pimpri)

Joint exercise may increase military understanding

Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)[/indent][indent]联合演习可能会增进军事理解[/indent][/indent][indent]sumant padhi (Berhampur)

It d be a fun if Indian and Pakistani Armies does the same thing.

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)[/indent][indent]要是印度和巴基斯坦军队也一起搞联合演习,那么乐子就大了[/indent][indent]

ekdesi (USA)

Pak will beg “Can I join, please!”[/indent][indent]巴基斯坦将会乞求说:让我加入吧,求求了![/indent][indent]

tanmay chakrabarti (Unknown)

What kind of symbolism it will carry?[/indent][indent]演习承载了什么象征意义?[/indent][indent]

Mohamed Ansari (Mumbai)

don’t repeat the history “Hindi Chini Bhai Bhai”. Dont make a fool of the country.[/indent][indent]别重复“印中亲如兄弟”的历史,别欺骗国家[/indent][indent]

Defeated (Truth Prevails)

This exercise would be more meaningful in Urumqi.[/indent][indent]要是演习在乌鲁木齐举行,那么会更有意义[/indent][indent]

ekdesi (USA)

How can you exclude Pak in this exercise?[/indent][indent]这种演习怎么能把巴基斯坦排除在外呢?[/indent][indent]

aarkay854 (Location)

Pakistan and I*m is scourage on this earth. India and China are true brothers following same religion of Buddhism. Need to plan together to enslave pakistan.

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)[/indent][indent]巴基斯坦是地球上的祸患。印度和中国是同为信仰佛教的铁哥们,两国应当计划共同奴役巴基斯坦[/indent][indent]

Gurdeep ()

To isolate Pakistan is not in our interest, that’s what our PM. REALISED, although it might had been in word, but all the PM’s from Mr Nehru onwards been telling.[/indent][indent]孤立巴基斯坦并不符合我们的利益。这就是我们总理所认识到的一点,虽然或许仅仅停留在口头上,但是自从尼赫鲁以来的历任总理都一直如此谆谆教导。[/indent][indent]Rajinder (Kota Bharu) replies to Gurdeep

THI IS NOT ISOLATING PAKISTAN. THEY ARE BIGGEST VICTIMS OF TERROISM.. POSSIBLY NEXT YEAR THEY WILL ALSO.[/indent][indent]中印演习不是要孤立巴基斯坦。其实,他们是恐怖主义的最大受害者,可能下次就会一道演习[/indent][indent]

Rajinder (Kota Bharu)

THAT IS GREAT NEWS. THIS IS MOST NATURAL THING TO DO.[/indent][indent]很棒的消息。中印联合反恐演习再自然不过了[/indent][indent]

COLRANBIRLAMBA (Location)

trust china with caution[/indent][indent]谨慎信任中国[/indent]

1
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
1条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下