[BBC]中国大规模持刀伤人事件:致命的持刀袭击发生在昆明

China mass stabbing: Deadlyknife attack in Kunming

中国大规模持刀伤人事件:致命的持刀袭击发生在昆明

文章来源:http://www.bbc.com/news/world-asia-china-26402367

铁血网提醒您:点击查看大图

Chinese state television described the incident as a "violent terror attack" as Mariko Oi reports

中国国家电视台称这一事件是一次“暴力恐怖袭击”

大井真理子报道

Anattack by knife-wielding men at a railway station in Kunming in south-westChina has left at least 29 dead, the state news agency Xinhua says.

国营媒体新华社报道,位于中国西南部昆明的一个火车站遭到持刀人员的袭击,已经造成至少29人丧生。

Another 130 people were wounded in whatauthorities said was a "premeditated, violent terrorist attack".

另有130人,在当局所称的是一个“有预谋的、暴力恐怖袭击”中受伤。

Four suspects were shot dead, one arrestedand other are being sought Xinhua said.

新华社称,四名嫌疑人被击毙,一名被捕,其余的正在被围捕。

City officials said evidence implicatedmilitants from the western region of Xinjiang, but this was not verified.

市政府官员称,有证据表明与来自西部的新疆地区的武装分子有牵连,但是这还未经证实。

President Xi Jinping and Premier Li Keqianghave sent condolences to the victims and their families.

国家主席习 近平和总理李克强向受害者和他们的家属表示慰问。

President Xi urged "all-outefforts" to investigate the attack.

习主席敦促“竭尽全力”调查这次袭击。

"Severely punish in accordance withthe law the violent terrorists and resolutely crack down on those who have beenswollen with arrogance," Xinhua quoted the president as saying.

“依法严惩暴力恐怖分子,坚决打击恐怖分子的嚣张气焰,”新华社援引习主席的话说。

Poolsof blood

一滩滩鲜血

Witnesses said that the men, who weremostly dressed in black, attacked people at random.

目击者称,这些持刀人员大多身穿黑色衣服,无差别袭击人群。

A survivor named Yang Haifei, who waswounded in the back and chest, told Xinhua he had been buying a train ticketwhen the attackers rushed into the station.

一名背部和胸部受伤的名叫杨海飞(音)的幸存者告诉新华社说, 袭击者冲进火车站时,他正在购买火车票。

"I saw a person come straight at mewith a long knife and I ran away with everyone," he said.

“我看到一个人挥舞长刀朝我冲来,我和大家一起都逃开了,”他说。

铁血网提醒您:点击查看大图

There were scenes of shock and anguishafter the attack

这是袭击发生后震惊和痛苦的场景

铁血网提醒您:点击查看大图

Authorities quickly sealed off the railwaystation in Kunming

当局迅速封锁了昆明火车站

铁血网提醒您:点击查看大图

Police are combing the scene of the attack

警方正在梳理袭击现场

He added that those too slow to flee werecut down.

他接着说那些逃得太慢的人则被砍到了。

Some who escaped were desperately lookingfor missing loved ones.

一些逃过一劫的人正在拼命寻找失踪的亲人。

Yang Ziqing told Xinhua she and her husbandhad been waiting for a train to Shanghai "when a knife-wielding mansuddenly came at them".

杨子清(音)告诉新华社说,“当持刀男子突然出现在他们面前时”,她和丈夫一直在等候去往上海的火车。

"I can't find my husband, and hisphone went unanswered," she said.

“我找不到我的丈夫,他的电话无人接听,”她说。

Social media users in China posted picturesof the attack on the internet, but correspondents say they are being takendown.

中国社交媒体用户在互联网上发布袭击的照片,但爆料者称它们已被撤下。

Images seen by the BBC show men and womenlying on the floor in pools of blood following the attack.

英国广播公司(BBC)拍摄到的图像显示躺在地上的男男女女倒在袭击事件发生后的血泊中。

Kunming officials, quoted by Xinhua, latersaid that evidence at the scene showed it was "a terrorist attack carriedout by Xinjiang separatist forces".

新华社援引昆明官员之后的发言称,留在现场的证据显示这是“由新疆分裂势力所为的恐怖袭击”。

Xinjiang is home to the Muslim Uighurminority group which has a long history of discord with Chinese authorities.

新疆是穆斯林少数民族维吾 尔族的故乡,有着与中国当局不和的悠久历史。

State broadcaster CCTV said top securityofficial Meng Jianzhu would travel to Kunming to oversee the handling of theinvestigation.

国家电视台中央电视台称,高级安全官员孟建柱将前往昆明督办这次调查的处理工作。

本文内容于 2014/3/4 9:50:02 被小编Q编辑

猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

更多精彩内容