(摘)日本德国法国评论大陆的“嫦娥”

tiexu250 收藏 1 1677
导读:12月14日21时11分,嫦娥三号探测器在月球表面预选着陆区域成功着陆,标志中国已成为世界上第三个实现地外天体软着陆的国家。   21时00分,嫦娥三号探测器变推力发动机开机,开始实施动力下降,探测器经主减速、快速调整、接近、悬停、避障和缓速下降等6个阶段,21时11分,在月球正面的虹湾以东地区着陆。   中国这次嫦娥三号登月太火爆了~着陆不到一小时,世界主要新闻媒体都在首页大篇幅给予报道,当然各国网民大部分都在YY美国阿波罗登月是否造假就要水落石出了。 以下是日本网友评论: ★完

12月14日21时11分,嫦娥三号探测器在月球表面预选着陆区域成功着陆,标志中国已成为世界上第三个实现地外天体软着陆的国家。

21时00分,嫦娥三号探测器变推力发动机开机,开始实施动力下降,探测器经主减速、快速调整、接近、悬停、避障和缓速下降等6个阶段,21时11分,在月球正面的虹湾以东地区着陆。

中国这次嫦娥三号登月太火爆了~着陆不到一小时,世界主要新闻媒体都在首页大篇幅给予报道,当然各国网民大部分都在YY美国阿波罗登月是否造假就要水落石出了。

以下是日本网友评论:

★完全没有证据!

★谁都不会信的。

★月球现在是中国的领土了。

★出问题就会在下次有人飞行的时候。

★恭喜中国。

★有什么值得高兴的,登月都是成熟的世界技术了,别的国家不发展是因为没有必要。

★北京寻找到迁都的新地点了。

★中国的愤青不知道又要怎么骂中国政府了。

★都没有画面,让人如何相信呢?

★没有探测器的月球漫步图片啊。

★伟大的中国像太阳嘛。

★中国政府会为此发行纪念月饼吗?

★中国的食品问题解决了吗?环境污染会好转了吗?

★利用成熟的技术没有什么稀罕的。

★要在那里刻碑纪念吧,中国探测器到此一游。

★宇宙的主要开发者将由中韩取代美俄。

★继中国大陆之后,中国人去污染月球了。

★现代在用太阳能充电呢,中国人祈祷不要爆炸吧。

★为什么中国和美国的差距那么大呢?

★中国和韩国移民到月球上去地球就干净了。

★不管怎么说,日本还是没有这个技术的。

★来年中国就要和美国分割月球了。

★在宇宙和信息技术方面日本已经完全败给中韩了。

以下是德国网友的评论:

"Chang'e-3": Chinesisches Raumschiff auf dem Mond gelandet

“嫦娥三号”:中国的飞船在月球登陆

Die Volksrepublik China steigt in den Kreis der Nationen auf, die auf dem Mond gelandet sind. Das Raumschiff "Chang'e-3" ist auf dem Erdtrabanten angekommen. Zuvor war dies nur den USA und der Sowjetunion gelungen.

中华人民共和国也进入了有能力登陆月球国家的行列。嫦娥三号来到了地球卫星——月球上。之前只有苏联和美国成功登陆过。

1.Dann sollten wir das auch machen

我们(德国)也应该这么做

2.Herzlichen Glückwunsch

发自内心的祝愿

Ein Gewinn für die Raumfahrt.

宇航事业的一大胜利

3.Gratulation

祝贺

Schade, dass es die Menschheit nicht auf die Reihe bekommt sowas global auf die Beine zu stellen, denn dann wäre viel mehr möglich. Nationalstatliches Denken überwiegt wohl auch im Raum zwischen den Welten... trotzdem herausragende Leistung und schön zu hören.

可惜,人类不能依次排好队,否则会有更多可能性。国家主义的思维普遍存在于世界之上……虽然这会带来杰出的表现,并且听上去很好听。

4.Klasse

很出色

Gut gemacht, endlich mal keine Gelder für Militär verschwendet! Bitte weiter so :) Forschung ist die Zukunft.

很好,终于没有把钱浪费在军事上!请继续这样。科学研究意味着未来。

5.cooles Ding

很酷的东西

oh ja, das ist echt stark von China. Diese send in Sachen Rohstoffen (und Recycling) echt gut drauf. Ich wünsche China alles gute. Viel Erfolg!

哦是的,这是中国真正强大的地方。他们的原料(和回收品)确实是很好的东西。我祝愿中国一切都好。祝成功!

6.Meine Gratulationen

我的祝贺

an die Chinesen. Aus sportlicher Sicht ist es prima, dass ihr das geschafft habt. Daumen hoch

(祝贺)中国人。从体育的视角看,他们能做到这些真是棒极了。竖大拇指

7.Naja ob die USA wirklich die ersteb waren...

美国究竟是不是第一个(此处ersteb查不到含义,疑似是ersten)……

8.und von wem wurde die Technik kopiert?

Alleine bekommen die Chinesen doch nichts auf die Beine

他们是从哪里抄袭到技术的。这些肯定不是中国人自己研发出来的。

9.Naja, eigentlich eine schöne Leistung für die Zivilgesellschaft, aber, wenn man könnte, würde man direkt eine Luftverteidigungszone errichen wollen :D.

好吧这只是民间的一个漂亮成绩,但是,如果他们可以的话,是想直接到达防空识别区

Gibt es eigentlich alte chinesische Karten aus einem Ramschladen, die das Eigentumverhältnis bestätigen?^^ 会不会中国拿出一张老地图,指着月球说“自古以来”?

10.na toll...

很好

...hut ab..nur leider n paar Jahrzehnte zu spät...was heute alles ne Eilmeldung wert ist.gibt es jetzt auch ein Winterloch?

不过就是迟了几十年……现在已经没有上头条的意义了。现在还有冰湖吗?

11.Fortschritt

进步

Wahnsinn

疯狂的

12.Hip Hip Hurra

可喜可贺

Jetzt haben die Chinsen das geschafft, was die Russen und die Amis schon Anfang der 60ziger geschafft haben. Also was soll uns das nun sagen?

现在中国人也做到了俄国人和美国人60年代初所做到的事情。我们应该说什么呢?

13.wishful thinking!

希望考虑一下

...oder wahlweise: Sigmar Gabriel zum Mond geschossen!

或者选择把Sigmar Gabriel(德国社民党主席)送上月球吧!

以下是法国网民评论:

ominium

Vu que des américains se sont déjà appropriés la Lune, j'imagine qu'ils vont envoyer leurs avocats en Chine pour demander de payer.

既然美国都已经将月亮据为己有,我猜他们会派律师去中国要钱的。

jos bovera

Plus de 40 ans après , je ne vois pas bien l’intérêt de cette mission sur la lune alors que la plupart des chinois vivent sous le seuil de pauvreté .

当大多数中国人都生活在贫穷之下的时候,我觉得这个工程在40多年以后都不会有什么意义.

LEBRICABRAC

On nous présente a comme un grand exploit digne de la technologie actuelle, alors qu'un homme a marché sur la lune en 1969, à l'époque des ordinateurs à lampes !

Un peu comme si aujourd'hui on nous expliquait qu'ils ont inventé la télé en couleur...

表现得好像是现代科技的一次大突破似的,其实早在1969年就有人登月了好吗!那会儿还只是电子管计算机时代呢!

打个比方就好像今天有人跟你说他们发明了彩色电视机...

amorsilico

Bravo aux Chinois. Il serait intéressant de savoir si leur informatique est conue uniquement à partir de microprocesseurs chinois ou s’il ne resterait pas quelques traces de puces made in USA, notamment par Intel. De même que nos TGV, dont nous pouvons légitimement être fiers, ne fonctionnaient à leurs début que grace aux thyristors * japonais.(Je ne connais pas la situation actuelle).

*thyristor : composant à semiconducteur (silicium) servant à contrler de forts courants pour alimenter en particulier des moteurs.

中国人干得漂亮!很有兴趣知道他们的是使用中国自己设计的微计算机还是用美国制造的东西(尤其是英特尔)来完成这些信息技术的。就像我们可以对我们法国高速火车能够正当地感到自豪一样。因为最早的时候高速火车是必须要用到日本的可控硅整流器的。(我不知道现在是怎么样个情况)

LETITAN Eux ont de la réussite dans tout ce qu'ils face a l'inverse de la france qui n'est capable de rien de bon!!!! a part détruire ce qui fonctionne bien.......

他们在他们所研究的所有领域都获得了成功而法国正好相反!!!没有能力去做好任何事!!!除了把好好的东西毁掉以外...

Josy Packard

qui sait, peut être qu'un jour on marchera sur la lune ...

谁知道呢,也许有一天我们可以去月球上行走...

Gloire et couture

Les chinois sont souvent des gens biens.

中国人总是那么正直勤劳又可爱。

GDRA 18

Et le but, c'est de batir une usine de téléphones portables ?

目的是要建造一个手机工厂吗?

Fr001

Bravo aux chinois et bienvenue sur notre satellite terrestre.

Quelle heureuse participation de l'ESA, merci à l'europe et aux scientifiques unis.

中国人好样的,欢迎登陆地球卫星。

欧洲空间局的参与真令人高兴,感谢欧洲,感谢科学的团结和睦。

Stav DURAN

1) Certes ce n'est pas un exploit puisque (i) les USA et la Russie/URSS l'ont fait 35 ans avant eux, et (ii) des sondes sont depuis alles se poser sur Mars - qui est beaucoup plus eloignee de la Terre.

2) Par contre cela demontre que la Chine effectue des PROGRES TRES RAPIDES et sait mobiliser pour conduire avec succes sur des projets tres complexes.

Il leur reste a accroitre leur capacite a INNOVER, et cela va prendre encore 10-15 annees. Souvenez-vous que la Chine a invente l'imprimerie, la poudre explosive, et pas seulement les cerf-volants !

3) Que se passera-t-il quand 1.3 milliard de chinois seront capables de produire les equivalents en qualite (mais pour des prix inferieurs de 25-40%) des Airbus, Centrales Nucleaires, Airbus, voitures de milieu et haut de gamme, en plus des logiciels et autres bio-tech? ...

Quel est notre positionnement pour la "Maison France"? L'Allemagne est sur toutes les niches profitables des machines-outils et vehicules de luxe (entre autres); et nous ???

Le gigantesque excedent commercial allemand (malgre un Euro "fort" contre le Dollar US) prouve que leurs produits/services ne se battent pas sur le facteur prix, mais sur les facteurs QUALITE, DURABILITE, SERVICE-APRES-VENTE, FORMATION/CONSEIL...

A l'inverse, l'enorme deficit francais demontre notre tres mauvais positionnement actuel...

1)确实这不是一个突破因为①美国和苏联35年前就已经做了这事②探测器最远已经登陆火星

2)但是,这显示了中国飞快的进步和成功进行复杂工程的能力。他们仍有很大的技术革新空间,这大概还需要10-15年。你们还记得么是中国创造了印刷术和火药,不仅仅只是风筝而已!

3)当13亿中国人有能力生产空客、核电站、中高档轿车、计算机软件和生物技术的时候世界将会怎样呢?

法国的处境又会是怎样呢?德国已经充分享受到机床和高档轿车工业的好处;那我们呢??? 商业巨头德国已经证明他们产品和服务的取胜不是靠打价格战,而是靠质量,耐久性,售后服务,信息咨询...法国正好相反,巨大的财务亏空反映了我们目前十分糟糕的处境。。

Zorba 1 er

Un petit pas pour l'homme ,

un bond de géant pour le lapin de jade ...

人类的一小步,

玉兔的一大蹦... (卖萌可耻!)

Enjolras Paris Maddoxx

Félicitations et gongxi nimen

恭喜你们(↑看呢这位小哥会拼音)

Skalla

"Lapin de Jade" !... Je croyais que c'était le nom qu'une chanteuse italienne avait donné à son époux ? Là aussi, les chinois auraient copié ?...

“玉兔”!...我记得这是一个意大利歌手给她老公取的名字?中国人借鉴的?...

Overlord

Les Chinois savent faire autre chose que de mauvaises contrefaons.

除了劣质山寨货以外中国人也会做其他东西啊。

andre druzoli

Pendant que le Chine travaille à dominer la lune,la France reste dans la lune avec son président reveur.

中国人忙着统治月球的时候,法国人正在梦想家总统先生的带领下在月亮上做白日梦呢。

alboran

je vois pas "l'exploit " ...il y a des lustres ,au 20ème siècle ,ok ,avec des électroniques à lampes ..;

Mais en 2013 ,poser un lapin aux russes et américains est d'une banalité ! (d'accord , j'exagère )

Mais songez que nous les franais ,nous faisons mieux : faire atterrir un lapin de diamant au désert centre africain ... (a dépend du poids ,bon ,mais quand même ...)

没看到有什么“突破”,20世纪用电子管晶体管登陆月球才是壮举..;

但是到了2013年,把一只兔子放到俄罗斯或者美国简直太过平庸!(是的我承认我夸张了)

想一想其实我们法国人可以做得更好的:让一只钻石兔登陆中非沙漠。。。

FATALITAS36

Après les Etats Unis la Russie voilà la Chine bienvenue au club des grandes puissances.

先是美国俄罗斯现在是中国了,欢迎加入强国俱乐部。

zobilol

la Chine s'éveille... 中国苏醒了...

concrètement cela va servir à quoi toute cette pollution de fusée

具体的来讲火箭发射会造成多大的污染?

Avi Delatte-haaetz

Avec la pollution qu′il y a en Chine, ils ne verront pas grand chose de la Lune.

它们从月球看中国应该看不到什么,因为污染太严重了。

lechatdeseno

Mieux vaut tard que jamais, la chine arrive par une volonté exemplaire au niveau des autres pays si développés et jaloux de leurs savoirs, les blocus technologiques imposés à la chine depuis la nuit des temps, et ils continuent de plus belle, on a peur qu'un pays agenouillé se tienne debout.

迟了总比没有好,在其他发达国家嫉妒的眼神中中国做到了,她堪称楷模。当一个原本跪着的国家站起身来时,别人都会感到害怕。

loulou chic

les ricains ont été sur la lune ? mensonge, voici le reportage:

美国佬登上过月球?骗子!请看报导:

stephan Toulousain

Comme quoi les chinois rattrapent à grands pas leur retard technologique sur les USA.

Demain sera-t-elle la premiere puissance mondiale ???

中国人正大步地追赶与美国人之间的技术差距。

明天她将会是世界第一强国吗?

wave85

c 'est incroyable les commentaires puérils que l 'on peut lire

le reflet des imbéciles

bravo la chine

真是难以置信这里还有这么多幼稚的评论

简直是脑残的照妖镜

中国干得漂亮!

C'est juste un échauffement ! Le prochain coup , ils ce posent du pied gauche ... Ou droit ? sur Le Soleil levant !!!

这只是开始!下一步,他们会用一只左脚...或者右脚?踏上正在升起的太阳!!!

sachant que les orbiteurs, les "atterisseurs" et les véhicules sont assez bien maitrisés, un des défis maintenant est la technologie de propulsion pour atteindre beaucoup plus vite et à moindre cot des zones aux confins du système solaire et pourquoi pas Alpha Centauri l'étoile la plus proche du soleil située à 4 années lumière.

Bravo encore aux chinois n'en déplaise aux jaloux et pleurnicheurs.

轨道飞行器,起落架和探测车都控制得很好,现在的挑战是以尽可能快的速度和尽可能小的消耗抵达太阳系的边缘,以至于4光年远的南门二(南门二是距离太阳最近的恒星系)

中国人你们太棒了!还有别去理会那些嫉妒你们的人!

On voit un sentiment de jalousie et d’amertume dans beaucoup de commentaires! Mais rien de grave car la France est invisible depuis la Lune... Félicitation encore la Chine!

从很多评论都可以看出一股酸气!但是有什么关系呢反正从月球上是看不到法国的。。。祝贺中国!

Alcide Sulfurik

La France va en Centrafrique pendant que les Chinois se posent sur la Lune... à chacun ses ambitions. 中国登陆月球,法国登陆中非。。。人各有志啊

Great achievement. Congratulations. It might motive our country also to accelerate our spaceprogramme.

伟大的成就。祝贺,也许会激励我们国家加快太空计划。

kool Desi (Tushar)

On the part of science, its cool. We are still on a lead, a craft to mars.

Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

就科学而言,这酷毙了。我们仍然领先,探测器正往火星奔去

qgu1 (Location) replies to kool Desi

From CNN, USA today, .... sounds like they are more interesting on soft landing on moon than the mars mission . . . .

从CNN等媒体的报道来看,看来他们对中国探测器着陆月球表面比对印度探测火星更感兴趣

Who cares It is not something others have not done Just another " me too" copywork

Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

谁会在意,并非是前人未做过的,只是“我也会”的抄袭而已

Soft landing on the moon but tough landing for humans here on earth.

在月球软着陆,但是在地球上硬着陆

The quality of Chinese goods is very bad. But they have changed the myth. Congrats China.

中国货的质量非常烂,但是他们改变了这一迷思。祝贺中国。

Now Moon had become a plastic toys dumping yard .

月球将会成为塑料玩具的倾销地。

They are not inching but leaping and jumping ahead. in all fields, that why America is worried.

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

他们不是寸步前进,而是在所有领域跳跃式进步,这就是美国担心的原因。

The lunar rover should land where Apollo 11 landed to prove US fake moon landings.

Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国月球车应该降落在阿波罗11号的着陆点以证明美国登月是假的

Now they will lay claim on the moon and implement ADIE...

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

Good show, well done, Congratulations.

干得好,祝贺

India talks and talks while China just do it. And the Indians wonder why they are lagging behind so much. Cheers.

印度光说不做,中国埋头苦干。印度人纳闷,为什么他们会落后如此远。

Congratulations China !!! We have entered a phase of space race.

祝贺中国!我们已经进入了太空竞赛的某个阶段了。

India should summon China's ambassador to protest its moon landing. As usual, the moon is an inseparable part of India.

印度应该传唤中国大使以抗议其探测器着陆月球。月球也是印度领土不可分割的一部分。

Now the moon is red...........lal salaa.m

月球现在是红色的了

T

用的是美国援助的技术,并非他们自己的,而印度以很低成本展开火星计划,欧美国家为之咋舌。不管怎么说,中国干得好。

Great! And our ISRO is simply watching ?? Send SOMETHING UP THERE IDIOTS!!

棒极了!印度空间研究组织就在干看着?傻瓜,赶紧送一些东西上去啊!

以下是英国网友的评论:(直接翻译)

China's Moon Rover 'JadeRabbit' Lands Safely

中国月球车玉兔号安全着陆

一艘无人飞船载着中国首艘月球车玉兔号安全降落在月球表面,来自国家电视台。

这是中国37年来首个“软着陆”探测器,中国是继美国和前苏联后第三个完成这样壮举的国家。

Beijing has now taken a big step towards becoming a global player in space.

在太空方面,北京已经向成为全球性的竞赛者迈出了一大步。

在北京的屏幕上,由计算机生成的影像显示嫦娥三号带着太阳能车在月球表面着陆,科学家们爆发出雷鸣般的掌声。

中国就是用这种方式统治全球,就在我们眼皮底下。

啥子?你疯了吧?就因为生活在英国的中国移民比其他种族移民多,就因为有更多中国公司拥有英国品牌和公共事业,就因为中国有核武库和一支能以量取胜横扫欧洲的陆军,这也不意味着中国要接管我们。 你没听说吗?城里有MSL!尽管他们的数量不敌中国移民,并且是来自我们已经证明的,我们的军队可以干翻的国家。我们完全应该尿翻他们。

在人类的历史上中国曾经攻击这个世界上任何国家、曾经殖民其他国家、曾经羞辱其他国家吗?

你疯了吗?

因为由美国和一些欧洲国家领导的组织不允许中国加入国际空间项目,直到中国能做到。

I find itdisgusting.

我觉得恶心。

you stillsending aid to china? When? keep day dreaming, Cameron begs money from Chinajust last week... , 你们仍然给中国援助?什么时候?继续做你的白日梦吧,就在上个星期卡梅伦还去中国乞讨来着……

我很难过……除了嫉妒中国我们什么也做不了!!!!

9
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>
1条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多
广告 这才叫游戏:仅13天风靡全球场面堪比战争大片
发帖 向上 向下
广告 关闭