(原创翻译)中国人要求英国返还被掠夺的财宝

水平有限,欢迎大家纠错,顺便问下,有喜欢翻译的可以互相学习,哈哈,共同提高

http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Return-the-treasures-Britain-looted-Chinese-tell-Cameron/articleshow/26839160.cms

Return the treasures Britain looted, Chinese tell Cameron

中国人要求英国返还被掠夺的财宝

BEIJING: British Prime Minister David Cameron faced demands for the return of priceless artefacts looted from Beijing in the 19th century on Wednesday, the last day of his visit to China.

北京:英国首相卡梅伦在访问中国的最后一天,被中国人要求返还十九世纪英国掠夺中国的无价文物。

Cameron travelled to the southwestern city ofChengdu on the third day of what embassy officials said was the largest ever British trade mission to the country.

卡梅伦来到成都西南部的第三日时,大使馆官员说,这是有史以来规模最大的英国贸易代表团来中国。

British officials say £5.6 billion-worth of deals have been signed so far on the trip, but Cameron has been derided by both Chinese state-run media and the country's sharp-tongued Internet users.

英国官员表示,到目前为止,已经签署价值56亿美元的交易,但卡梅伦已经被中国官方媒体和网民骂的狗血淋头。

The prime minister last Friday set up his own microblogging page on Sina Weibo, China's version of Twitter, attracting more than 230,000 followers by Wednesday.

上周五,卡梅伦在新浪微博上建立了自己的个人微博,即中国版推特,到星期三吸引了230000多名粉丝。

He invited netizens to ask questions, saying that he would aim to reply during the visit.

他邀请网友提问,他说在访问期间将尽可能回答网友的问题。

One of the most popular questions was posted by a prominent Chinese think-tank, the China Center for International Economic Exchanges, which is headed by former vice-premier Zeng Peiyan and includes as its members many top government officials and leading economists.

最流行的一个问题是由中国著名智库,中国国际经济交流中心发布,这是由前副总理曾培炎领导,其成员包括许多高级政府官员和著名的经济学家。

"When will Britain return the illegally plundered artefacts?" the organization asked, referring to 23,000 items in the British Museum which it says were looted by the British Army, part of the Eight-Nation Alliance that put down the Boxer Rebellion at the end of the 19th century, a popular uprising against the incursion of European imperial powers in China.

“什么时候英国退还非法掠夺中国的文物?”该组织说,这指的是被英国军队洗劫的23000项大英帝国博物馆中的文物收藏,十九世纪末,八国联军曾经镇压义和团运动,对欧洲列强的入侵中国人民奋起起义。

To the Chinese, the ransacking of the Forbidden City, and the earlier destruction of the Old Summer Palace in Beijing in 1860 — about which one British officer wrote: "You can scarcely imagine the beauty and magnificence of the places we burnt. It made one's heart sore to burn them" — remain key symbols of how the country was once dominated by foreign powers.

在中国,八国联军洗劫紫禁城,在1860摧毁了北京圆明园,一个英国军官说:“你无法想象,我们烧的多么美丽和壮观。它烧的人心疼”-----那些残垣断壁象征着这个国家曾经被外族践踏的耻辱。

Even now the ruling Communist party appeals to nationalism to bolster its popularity.

现在中国政府用这些内容来宣传爱国主义。

Beijing was outraged by Cameron's meeting with the Dalai Lama — who it condemns as a dangerous separatist — last year, which led to a diplomatic deep-freeze between the two nations.

去年卡梅伦会见达赖遭到中国强烈谴责,这件事导致中英两个关系降到冰点。

Despite the trip being billed as a trade mission, it has widely been seen as an attempt to repair some of the damage caused to China-British relations.

尽管卡梅伦此行被视为一个贸易代表团,它已被广泛认为是在尝试修复中英关系所造成的损害。

But a leading state newspaper launched an attack on Cameron Tuesday, saying Britain should recognise it is not a major power but "just an old European country apt for travel and study" in an editorial under the headline "China won't fall for Cameron's 'sincerity'".

但是中国一家媒体在星期二的一篇标题为“中国不会爱上卡梅伦的‘真诚’”的社论中对卡梅伦进行了攻击,称英国应该认识到英国已经不是一个大国,只是一个老牌欧洲国家,只适合上学或者旅游。

The prime minister has taken more than 100 businesspeople with him to China, including the heads of Jaguar Land Rover, Rolls Royce and Royal Dutch Shell and the chief executive of the London Stock Exchange.

首相带来超过100人,其中包括捷豹路虎头,劳斯莱斯和皇家荷兰壳牌和伦敦证券交易所首席执行官。

评论翻译:

★In future India should also ask.

将来印度也应该问问

★i wonder, why india not taking such steps??? if india gets back the amount looted from england, then may be for next 1000 yrs, england wil be under indian debt!!!

我想知道,为什么印度不采取这些步骤???如果印度重新要回英国所掠夺的,然后可能是未来1000年,英国都将偿还印度的债务!!!

★China has, all of a sudden, taking on all the super powers and threatening every one. What is its intention ? To start another World War?

中国,突然之间,变成了超级大国,威胁着每一个人。它的意图是什么?开始另一次世界大战?

★UK has India's Kohinoor. We should also get it back.

英国有印度的皇冠钻石。我们也应该拿回来。

★At least the Chinese have the gumption to ask British which India lacks.

至少中国有勇气问英国,而印度缺乏。

★India should also claim all the looted treasures from UK

印度也应该要求英国归还所有被掠夺的财富

★If china can claim arunachal pradesh based on ming and ying dynasties, what right do they have to talk about british. They are also carrying their colonial ego in nature. Chinese are worse than british in one way. At least the britishers have changed now. Chinese are still continuing to pull up fights with neighbours and will not allow anyone to live in peace

如果中国声称阿鲁纳恰尔邦(我藏南)属于明朝和英王朝,他们有什么权利来谈论英国。中国人也在世界上推行着他们的殖民主义。这点上中国比英国更糟糕。至少,英国人现在已经改变了。中国仍继续与邻居打架,不允许任何人在和平中生活。

★If china call lay claim如果中国提出索赔

★The biggest thief in the world and now proclaiming to be White and Fair

世界上最大的小偷,现在宣布要公平

★It looted whole of Bharat making it from the most rich state to the most poor state and gave us its waste language english..any local language of Bharat can beat the sh!t out of english............Diamonds were found only in Bharat till 1886 and british looted everything

它掠夺了整个印度,使它从最富有的国家变成了最贫穷的国家,给我们留下了废物的语言英语。任何地方的语言都可以击败英语!T出英国............最好的钻石在印度被发现后到1886英国洗劫了一切

★Indians too should demand the same let it be an election issue.

印度人也应该有同样的要求,让它成为选举议题。


本文内容于 2013/12/16 9:02:45 被cavan编辑

[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]

猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

热门评论

再过五十年,我们把他们英国的所有好东西都抢到中国来,这就以其人之道还治其人之身!

印度 喝你的恒河水吧 连工业体系都没 你还玩个鸡巴 当然了 不发展工业的三锅才是好三锅

火烧大阴勃无馆,抢回属于我们的东东,然后一把火把他们的皇宫烧了!

五星红旗迎风飘扬, 胜利歌声多么响亮; 歌唱我们亲爱的祖国, 从今走向繁荣富强。 歌唱我们亲爱的祖国,

英国尤其要返还咱们中国的敦煌文物,他它们都是无价之宝,把藏经洞的文物交换中国还有敦煌石窟画像!

更多精彩内容