澳大利亚:中日开战,45分钟中国就会屈服

变色脸 收藏 294 170779
导读:正文翻译:原创翻译:龙腾网 翻译:圣徒战士 China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into the Senkaku island chain. 中国已经部署其唯一的航空母舰—辽宁舰—进入尖阁诸岛群岛 China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into disputed waters in res

正文翻译:原创翻译:龙腾网 翻译:圣徒战士

China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into the Senkaku island chain.

中国已经部署其唯一的航空母舰—辽宁舰—进入尖阁诸岛群岛

China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into disputed waters in response to the U S Bombers entry into the no-fly zone

中国已经部署其唯一的航空母舰—辽宁舰—进入尖阁诸岛群岛,作为对美国派遣战机进入防空区的回应

THREE days ago China declared a no-fly zone over waters claimed by Japan. Yesterday, the U S flew bombers over them. Today, China has sent in an aircraft carrier. Are these the drums of war on our doorstep?

三天前,中国宣布对日本宣称主权的海域设立防空区,昨天,美国派遣数架战斗机进入防空区,今天,中国派遣航空母舰进入海域,这是战争的前兆吗?

Late yesterday Australian time, two U S B-52 bombers flew over the Senkaku/Diaoyou island chain in the East China Sea –a deliberately provocative act in response to a freshly declared “air identification zone”.

昨天,两架美国的B52战机飞越中国东海的尖阁诸岛/钓鱼岛—这是美国回应“防空区”的故意挑衅行为

In response, China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into the disputed waters.

作为回应,中国将唯一的航空母舰—辽宁号—派遣进入争议海域

This afternoon, China's defence ministry said it "monitored'' the U S B-52 bomber flights in its newly-declared air defence identification zone

今天下午,中国国防部称,对新设防空区内的美国两架B52战机进行了监控

In a statement China's defence spokesman Geng Yansheng said: "The Chinese military monitored the entire process, carried out identification in a timely manner, and ascertained the type of U S aircraft.

中国国防部发言人Geng Yansheng在声明中说,“中国军队监控了整个过程,并及时进行了战机的确认行动,查明了美国战机的型号”

"China is capable of exercising effective control over this airspace,'' Geng added.

Geng Yansheng补充道,“中国有能力对战机进行有效的控制”

The statement, China's first official response to the U S action, appeared to be an effort to avoid confrontation while also asserting its authority.

这份回应是中国对美国行为的首次官方回应,也是在努力回避冲突,同时声明自己设立防空区的权利

It's a major escalation of tensions over several sets of islands which have been brewing for decades, but has reached boiling point in the past week.

这是过去十年争议岛屿局势的再度升级,而在近几周这一紧张局势已经达到了沸腾点。

The Chinese navy has announce the aircraft carrier has put to sea from the port of Qingdao with an escort of two destroyers and two frigates. It's destination: "Routine training exercises" that happens to be in disputed waters of the South China Sea.

中国海军宣布,航空母舰已经在青岛港口下海,同时有两艘驱逐舰和两艘护卫舰陪同。其目“日常军事演练”进行的地点正是中国南海的争议岛屿。

"Other nations do not need to be alarmed," said Zhang Junshe, an expert with the navy, in an interview with China's English language news agency Xinhua.

中国海军专家Zhang Junshe,接受中国英语新闻社新华社的采访时称,“其他国家不必大惊小怪”

What is their significance?

这种行为有何意义?

The confrontations have all the “red flags” of impending conflict: Disputed territory. Powerful nations. Bluffs and counter-bluffs. Bravado.

这种冲突有许多的“危险信号”,争议领土。强国争端。相互的恐吓

It also has another vital ingredient: Gas.

但还有其他重要的原因:天然气

The dispute over the Senkaku island chain is not new. And it is just one set of islands on the western Pacific Rim over which China and its neighbours have been bickering for decades.

这一争议尖阁诸岛群岛不是新的话题了,中国和其邻国就其争端已经持续了数十年

Why? Probably because the adjacent waters contain as-yet untapped oil and gas fields.

为什么?大概是因为临近水域有未开发的油田和气田

Who gets to exploit these resources will be determined by who owns these islands.

谁会开发这些能源,取决于谁能拥有这些岛屿

On November 23, China threw fuel on the diplomatic fire that has been growing between it and Japan all year. It declared a new “Air Defence Identification Zone” over a broad swathe of the East China Sea. This happens to include the air over the islands Japan considers its own.

11.23,中国对中日的争议紧张局势火上浇油,宣布在中国东海设立防空识别区,这一区域包括日本认为属于自己的尖阁诸岛群岛。

Chinese authorities have said any intruding aircraft are subject to "emergency military measures" if they do not identify themselves or obey Beijing's orders

中国政府还称,任何不遵守中国规定闯入防空区的飞机会遭到“紧急军事措施”

Do the Chinese have an active naval air capability on that carrier? I though they were still in training.

中国有现役的海军航空母舰吗?我原以为这个辽宁舰还在测试阶段

Mike l l

Looking at a map it is obvious the major claims to the area should be by Viet Nam and the Phillipines. China has no claim to this area.

看看地图,该地区的主要主权声明应该是越南和菲律宾,这是明显的。中国没有这方面的主权声明。

Mint berry coon

In response, China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into the disputed waters.

That's why you never see a us carrier alone

作为回应,中国将唯一的航空母舰—辽宁号—派遣进入争议海域

这就是为什么你永远不会看到我们把单独一艘航空母舰派遣出去

Andrew Cic cone

Follow China has been wagging an economic war with the western world since the Nixon Administration. Regan smashed The Berlin Wall f e l l, The Russian Republic is no more. China is embracing capitalism . Not really. Russia has tactfully parked their tanks a stones throw from Iraq. The Chinese are building and manufactur ing products and services like crazy. Thankfully China has no interest in the rest of the world, the Great Wall still keeps the west out.

自从尼克松时代以来,中国与西方国家的经济战争一直持续着。里根粉碎了柏林墙,俄罗斯联邦一去不复返。中国开始进行资本主义。事实上并非如此。俄罗斯巧妙地把矛头指向伊朗。中国开始疯狂地开始建设,制造产品,提供服务。令人欣慰的是,中国对其它国家没有兴趣,长城依然将西方人阻挡在外。

B a x

Late yesterday Australian time, two U S B-52 bombers flew over the Senkaku/Diaoyou island chain in the East China Sea –a deliberately provocative act in response to a freshly declared “air identification zone”.

So what happens if Japan decides to act on this move? What would the U S do? I feel like China and U S relations are forced together because of our financial dealings. I see it slowly coming apart though with these little provokes at each other.

昨天,两架美国的B52战机飞越中国东海的尖阁诸岛/钓鱼岛—这是美国回应“防空区”的故意挑衅行为

所以如果日本这么做,美国会怎么样?我感觉中美关系因金融因素被迫联系到一起,虽然互有煽动,但我看不出会有什么危险

D e a n

China should do opposite what U. S. has been doing so that won't get into trouble.

中国应该做些与美国互为对立面事情,这样就不会有麻烦了。

spoiled_ generation x

China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into the Senkaku island chain.

That rusty old carrier they got off eBay? Scary.

中国已经部署其唯一的航空母舰—辽宁舰—进入尖阁诸岛群岛

那个ebay上拍卖的生锈的老式航母?吓人

Michael Kelley

We should support the filipinos . . .their women are much hotter than the chinese women!

我们应该支持菲律宾人....菲律宾的美女可比中国女人火辣多了!

T h u s

It's a major escalation of tensions over several sets of islands which have been brewing for decades, but has reached boiling point in the past week.

Who would benefit from rising tension in south China sea? no one.

这是过去十年争议岛屿局势的再度升级,而在近几周这一紧张局势已经达到了沸腾点

谁会从南海日益紧张的局势中获利呢?没有。

Comrade Fuk Yu

China and Russia are at a years long impasse over military deals after Chinaripped the Russian Su-27SK design and cloned it into the Shenyang J-11B,violating all sorts of intellectual property agreements.

中国剽窃了俄罗斯Su-27SK的设计并把它克隆到沈阳J-11B上,而这一行为违反了所有知识产权协议,所以在此之后,中国与俄罗斯的军火交易就处于一个长期的僵局之中。

Belly Lint Miner

China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into disputed waters in response to the U S Bombers entry into the no-fly zone

The only Carrier they have? That's pretty risky. I wonder if they understand how to battle group with that thing. Probably. It would be hilarious if they didn't though.

中国已经部署其唯一的航空母舰—辽宁舰—进入尖阁诸岛群岛,作为对美国派遣战机进入防空区的回应

他们有的唯一航母?这很危险啊,我很好奇他们是否知道该如何团队作战。也许他们不知道,这太可笑了

Retired In Florida

This afternoon, China's defence ministry said it "monitored'' the U S B-52 bomber flights in its newly-declared air defence identification zone

best thing to do is bring our ships and people home and guard our shore lines and the hell with them people over there

今天下午,中国国防部称,对新设防空区内的美国两架B52战机进行了监控

最好的办法就是让我们的船和人回家保卫我们自己的海岸线,让那里的人们下地狱去吧

wang qian

China sends aircraft carrier into disputed waters

If land of ur country will be plunder, what u gon na do?

中国派遣航母进入争议岛屿

如果你们国家的岛屿被抢夺,你们会怎么做?

D k o m

that's a nice boat china... would be a shame if some thing .... H A P P E N E D to it...

中国,这是一架不错的航母,但万一有什么丢脸的事情发生了……

Nathan L D

Chinese authorities have said any intruding aircraft are subject to "emergency military measures" if they do not identify themselves or obey Beijing's orders

China,They are only good in copying/cloning our inventions but they are not battle tested.

中国政府还称,任何不遵守中国规定闯入防空区的飞机会遭到“紧急军事措施”

中国,他们只是擅长复制/克隆我们的发明而已,但那些东西都没经过战争的检验。

K R A T O S B R A H

China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into disputed waters in response to the U S Bombers entry into the no-fly zone

Send the Nimitz in there and show them what a real aircraft carrier looks like.

中国已经部署其唯一的航空母舰—辽宁舰—进入尖阁诸岛群岛,作为对美国派遣战机进入防空区的回应

把尼米兹号派遣过去,让他们看看真正的航母是什么样子的

F A_ politics

I wonder what it would take for both sides to come to an agreement.

我好奇要多久双方才会达成协议

Frederick Bet taza

In response, China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into the disputed waters.

This afternoon, China's defence ministry said it "monitored'' the U S B-52 bomber flights in its newly-declared air defence identification zone

Tensions between China and every body else are growing...,

中国将唯一的航空母舰—辽宁号—派遣进入争议海域

中国国防部称,对新设防空区内的美国两架B52战机进行了监控

中国与任何国家的紧张关系都在加强

Maria P x

China, the only country to fight the US to a stand still in the Korea.

中国,唯一打得美国在朝鲜寸步难行的国家。

Big trev l l

China sends aircraft carrier into disputed waters

I was more concerned with the terrible quality of the website and photos . Is this the 90s?

中国派遣航母进入争议岛屿

我更关心中国航母的糟糕质量,以及这个网站的照片,这是90年代的产品么?

Laura Jean

All we need now is one badly made anti-Chinese movie posted on YouTube. Then WWIII will break out, and Obama can blame the movie.

现在我们所需要的就是一部反对中国的电影,然后发布在YouTube上面,然后第三次世界大战就会爆发,然后奥巴马就会指责这部电影。

Se re nity

On November 23, China threw fuel on the diplomatic fire that has been growing between it and Japan all year. It declared a new “Air Defence Identification Zone” over a broad swathe of the East China Sea. This happens to include the air over the islands Japan considers its own.

As if the world isn't a hot enough mess as it is. Thanks, China.

11.23,中国对中日的争议紧张局势火上浇油,宣布在中国东海设立防空识别区,这一区域包括日本认为属于自己的尖阁诸岛群岛。

好像世界还不太混乱一样,谢谢你了,中国

A lashion tom

China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into the Senkaku island chain.

Waiting for news that the U S A has parked two aircraft carries beside the Liaoning and proceeded to challenge their crew to dodgeball.

中国已经部署其唯一的航空母舰—辽宁舰—进入尖阁诸岛群岛

我正等待看到新闻,美国已经部署两架航母,停在辽宁号旁边,准备把它打成球

N o s r a

China has ordered its only aircraft carrier - the P N A S Liaoning - into the Senkaku island chain.

W o w chinas only aircraft carrier...that is so scary.. mean while we have 11

中国已经部署其唯一的航空母舰—辽宁舰—进入尖阁诸岛群岛

哇,中国唯一的航母,这太吓人了,同时我们有11架呢

Beo wulf kills dragons

china declares war on japan.

U s assists japan

45 minutes later, china has no aircraft carriers.

china chills out and gives the island back to japan.

china signs cease fire

中国对日本宣战

美国支持日本

45分钟后,中国没有航母了

中国吓尿了,把岛屿还给日本了

中国签署停战协议

H e r b

Late yesterday Australian time, two U S B-52 bombers flew over the Senkaku/Diaoyou island chain in the East China Sea –a deliberately provocative act in response to a freshly declared “air identification zone”.

Hopefully we remain a mediater in this, and not try and act like the International Police.

昨天,两架美国的B52战机飞越中国东海的尖阁诸岛/钓鱼岛—这是美国回应“防空区”的故意挑衅行为

希望我们在这事上保持做个调停者,别在试图去当什么世界警察了。

Numble_ Bunny

Looks like we got a W W3 coming up.

看起来三战要开始了


本文内容于 2013/12/12 10:29:19 被小编a52编辑

40
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>

热门评论

是的,中国已经做好了把来东海的美国航母打成球的准备,当然,如果它们真的能活着开到东海。

我们准备把冲绳炸成一个厕所,大家觉得怎么样。

SB年年有今年特别多,澳大利亚跟你八竿子打不着的鸟地方,近两年来为了你美爹围堵中国,你也就是一只狗,要打你特么的45分钟都不用,少特么狐假虎威要不有你好受的。

好一脑残的家伙,告诉你,一旦中国对日开战,中国有能力在30分钟内把日本从地球上抹去

16楼xbm388

如果日本45天能打赢,那日本早就可以动手了。他也没有必要老老实实的遵守中国的警告和底线“不准日本自卫队上岛,不准日本公务员和官员登岛”否则就是战争。日本无论怎么骂,还是遵守了。

说实话,中国最近几年的态度转强硬,自己内部肯定是掌握了一定的信心。信心的建立,就必然是有可以克敌制胜的武器。不然就会像台海危机那些屈服了。估计DF21D就是其中之一。在052D,J20等都还不能服役的前提了,DF21D是唯一可以寄望的,相信他的能力也是得到了管理层的认可。中国在东海和南海才会和美日来硬的。大家其实可以放心。中国从来不打没把握的仗。就算不动用军事武器,我们手上还握着上万亿美国国债在手呢。

294条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭