印度网民评论:中国希望维护中印边界和平

yy5360978 收藏 2 215
导读:据印媒报道,中国表示希望继续加强与印度的合作和协调,共同努力维护边界地区的和平。金砖国家高级代表6日就国家安全在开普敦进行会议间隙,中国国务委员杨洁篪在与印度国家安全顾问梅农交谈时阐明了这一立场。今年10月,印度总理曼莫汉-辛格访问北京期间,印度和中国签署了旨在维护实控线和平与安宁的《边界防卫合作协定》。早些时候,在金砖国家安全顾问会议上发表致辞时,杨洁篪呼吁加强成员国的安全合作。 China has said it hopes to continue to strengthen cooper
近期热点 换一换

据印媒报道,中国表示希望继续加强与印度的合作和协调,共同努力维护边界地区的和平。金砖国家高级代表6日就国家安全在开普敦进行会议间隙,中国国务委员杨洁篪在与印度国家安全顾问梅农交谈时阐明了这一立场。今年10月,印度总理曼莫汉-辛格访问北京期间,印度和中国签署了旨在维护实控线和平与安宁的《边界防卫合作协定》。早些时候,在金砖国家安全顾问会议上发表致辞时,杨洁篪呼吁加强成员国的安全合作。

China has said it hopes to continue to strengthen cooperation and coordination with India in international affairs and work together to maintain peace in border areas.

China's position was articulated by state councilor Yang Jiechi during talks with National Security advisor Shivshankar Menon on the sidelines of a meeting of senior BRICS representatives on national security in Cape Town yesterday.

中国表示希望继续加强与印度的合作和协调,共同努力维护边界地区的和平。

金砖国家高级代表6日就国家安全在开普敦进行会议间隙,中国国务委员杨洁篪在与印度国家安全顾问梅农交谈时阐明了这一立场。

Yang told Menon that China hopes to continue to strengthen cooperation and communication with India, enhance coordination in regional and international affairs and work together to maintain peace in border areas, state-run Xinhua news agency reported.

Menon hoped China and India could maintain high-level exchanges, cement various negotiation mechanisms and expand cooperation to push forward bilateral relations to a higher level.

据新华社报道,杨洁篪对梅农说,中国希望继续加强与印度的合作和交流,协调地区和国际事务,共同努力维护边界地区的和平。

梅农希望中印保持高层交流,巩固各种谈判机制和扩大合作,推动双边关系达到一个新的高度。

In October, India and China inked the Border Defence Cooperation Agreement during Prime Minister Manmohan Singh's visit to Beijing to maintain peace and tranquillity on the Line of Actual Control.

Earlier, addressing a meeting of the BRICS national security advisers, Yang called for strengthening security cooperation among the member countries.

BRICS nations should strengthen cooperation and coordination to play their roles in safeguarding international and regional peace and stability, he said.

今年10月,印度总理曼莫汉-辛格访问北京期间,印度和中国签署了旨在维护实控线和平与安宁的《边界防卫合作协定》。

早些时候,在金砖国家安全顾问会议上发表致辞时,杨洁篪呼吁加强成员国的安全合作。

他说,金砖国家应该加强合作与协调,在维护国际和地区的和平与稳定上发挥积极作用。

Yang said cyber and information security is vital to national security and social stability, and BRICS members should jointly promote information security and solve cyber disputes through negotiation.

BRICS (Brazil, Russia, India, China, South Africa) countries should strengthen cooperation on cyber security and set up platforms for exchanges, he said.

他表示,网络与信息安全对国家安全和社会稳定是至关重要的,金砖国家成员国应该联手促进信息安全,通过谈判解决网络纠纷。

他说,金砖国家(巴西、俄罗斯、印度、中国和南非)应该就网络安全加强合作,建立交流的平台。

以下是《印度时报》读者的评论:

Kiran Kanchibhotla (Hyd, AP)

India also hopes the same. Any mis-adventure by either parties will destabilize not just the region but the world.

印度也抱同样的希望。任何一方的冒险行动都将破坏地区乃至世界的稳定。

myalmightygod (Location)

Good that chinkis know that.

原来中国佬也懂啊,这是好事

Yang DaWei (Chengdu, China)

It's just hope. Hope Indians know that.

Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

只是希望而已,希望印度人能明白。

myalmightygod (Location) replies to Yang DaWei

Chinkis cannot take panga with their neighbors, and they should understand that.

中国佬不应该拿着大砍刀在邻居面前晃。

myalmightygod (Location) replies to Yang DaWei

Hope chinkis know that........ else, whole world knows, they are untrust worthy

希望中国佬明白,否则全世界都知道他们靠不住

Kalyan Brahmandlapally (Hyderabad)

Just hope? Good to see if they bring it to action...

只是希望而已?乐见他们付诸行动

bugenhagen ()

China cannot first play truant with our borders whenever it wishes so, and then "ask" India with a tongue-in-cheek, to maintain peace along the borders. China should stop day dreaming that it is the sole Big Boss of Asia.

Agree (0)Disagree (0)

中国不能先在边界上逃避责任,然后半开玩笑地“要求”印度保持边界和平。中国别做梦了,休想成为亚洲的唯一老大。

Drs Sears Appalsamy (Breda. Netherlands)

India and Chna should use their own currencies to trade with each other. This would save both countires billons of yuan and rupees in revenue. India and Chinas history trangresses 2,500 years. A Free Trade Agreement (FTA) should be negotiated between the 2 countires just like th one PM David Cameron is trying to negotiate with both Indian and China for Britain.

印度和中国应该使用本国货币进行贸易,此举能为两国节省几十亿收入。印中交流历史超过2500年。两国应展开自贸协定谈判。

chiro (India)

They do not agree to what we say as border, how long can there be peace...

他们不认可我们说的边界,和平又能保持多久

Suresh reddy lekkala (Hyderabad)

Yeah Its better they maintain it. Other wise it will be a different story as Dongress party will be gone in central soon. If BJP gains will kick china & Pakis ?

他们最好保持边界和平,否则情况就不一样了,国大党很快下台。人民党上台后是否会狂扁中国和巴基斯坦?

Jayanthi Reddy (Hyderabad / Anantapur)

India has forcibly occupied Kashmir and parts of north east. We will also have to seek Independence from india if AP will be divided.

Agree (1)Disagree (2)Recommend (1)

印度强行占领了克什米尔和东北的部分地区。如果阿邦分出去了,那么我们也要寻求从印度获得独立。

BC Menon ()

Chinese definition for 'Peace' is very different to what we understand.

中国人对“和平”的定义与我们理解的大不相同。

Yogesh (India)

It is disgusting to hear this from Chinese who imposed 1962 war on us and insult India on every international forum followed by border intrusions after or before any meeting with India. PLA Generals never stop warning India before each delegation meeting and now Chinese are crying for peace along with India on borders when cornered by Japan and USA. These people should be dealt with the same hand which they deserve.

听到中国人说这些话,够恶心的。中国在1962年强加给我们一场战争,每次在国际论坛都侮辱印度,随后就是中印会谈前后的边界侵犯。每次举行代表团会谈前,PLA将军从未停止对印度的警告。现在被美日逼入绝境了,中国就叫喊着要和平。对这些人就应该以牙还牙。

Honest citizen (Chennai) replies to Yogesh

Iti is all due to accepting Chinese authority over Tibet during 1950s.

一切都因为1950年代时印度承认中国对西藏的管辖权。

Yogesh replies to Honest citizen

Add on to this, we accepted officially Tibet as an integral part of China while Rajiv Gandhi was PM during 1980s.

况且,1980年代拉吉夫-甘地担任总理时,我们正式承认西藏是中国领土完整的一部分。

Arjan (Mumbai)

China has to take steps so that there is peace in the border areas and not behave like hooligans!

中国必须采取措施确保边界和平,不能像街头恶棍一样!

ANKUR KUMAR (Faridabad)

What Chinese write and what they speak remain on different wavelengths.

中国人说一套做一套

alpykainakary (dubai)

good for the world peace lovers

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

对世界和平爱好者是个福音

girishck2005 k ()

India has to deal very very cautiously with China. This time, we may have to face a simultaneous attack from China and Pakistan. The whole of Kashmir valley and a large part of Arunachal Pradesh is vulnerable.

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度必须对中国保持格外谨慎。我们这次也许会面临来自中国和巴基斯坦的同时攻击。整个克什米尔山谷和阿邦的大部分地区是脆弱的。

Chanakya (Patna)

Yes, they would peacefully enter the country, on the sly, when the country is busy with the elections.

当印度忙着大选时,他们会偷偷摸摸地潜进来

secular radical (Unknown)

Another Janus-faced neighbor of India.

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度又一个口是心非的邻居

rohan (India)

When China speaks of peace along borders with India, expect some trouble.

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

当中国说要与印度加强边界和平时,那么预计会出现一些麻烦了。

amei_sam ()

This statement will give big relief to India side,bcoz India not able to tackle even Sri Lanka threat.

Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

这个声明将给印方带去极大安慰,因为印度连来自斯里兰卡的威胁都应付不了。


0
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
2条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下