印度总统慕克吉昨日突然访问所谓“阿鲁纳恰尔邦”(即我藏南地区),并将将发表讲话,印媒称此举是为了宣示对该地区的主权“让北京知难而退”。有印 媒称印度可能顺势提出“放弃”阿克赛钦地区换取中国承认印度拥有藏南地区主权的方案。然而分析人士指出,这更可能是印度政府转移国内对其政治贪腐丑闻目光 而采取的行为。分析家认为这可能再度引起中印局势紧张。

以下是《印度时报》读者的评论:

True Indian (Unknown)

Arunachal is part of India and always will be... No matter whatever China thinks... President of India doesn't permission from China to go to any part of India. Hindi-Chini not bhai bhai!!!

Agree (3)Disagree (1)Recommend (2)

阿邦是印度的一部分,不管中国怎么想,都将永远是。印度总统去国内任何地方不需要中国允许。印度中国不再是兄弟!

pratikranjan17 ()

Now this Red Dragon will decide that Indian people should travel Arunachal Pradesh or not...Indian Government needs to reframe its Foreign Policy with China.... Arunachal Pradesh is the Integral part of India.

红色中国龙将决定印度人是否可以去阿邦。印度政府需要重构对华外交政策。阿邦是印度领土完整不可分割的一部分。

Neeraj (South Africa )

Shangai Is A Part Of India ...

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

上海是印度的一部分

Daniel Yittrium (Location) replies to Neeraj

calm down bro....i think that's going too far!!

Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

兄弟,冷静,你这样说太超过了

Gregorius Lignatur (Omnilandia)

Arunachal Pradesh is an integral part of India. On what basis does China object?

Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

阿邦是印度领土完整不可分割的一部分。中国反对的证据是什么?

Daniel Yittrium (Location)

let's "test" our Agni missile...just like china is carrying out "tests" in East China Sea

Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

让我们“试验”烈火导弹,就像中国在东海举行导弹“试验”一样。

Asaram Aries (Location)

Each time china protests on aurachal pradesh, india should protest against chinese occupation of tibet

Agree (3)Disagree (1)Recommend (2)

每次中国就阿邦问题发起抗议,印度应该就西藏问题发起抗议。

hitimez (Location)

Well, so is Tibet a disputed territory and Aksai Chin, parts of Kashmir under China that were "gifted" by pakistan, these are all causes for India to get upset as well.

Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

好吧,那么西藏,阿克赛钦以及巴基斯坦当作礼物送给中国的克什米尔部分地区都是存争议领土,这些也令印度恼火。

VP VENKATRAMAN (Kolkata)

The Government should take a strong view in this matter and ask China not to interfere in our affairs.

Agree (3)Disagree (1)Recommend (2)

政府应当就此表达清晰强有力的观点,要求中国别干涉我们的事务

siachenarmy army ()

The only country which has no issues with China is Pak because they not only sold them self but also our land which was illegally occupied by them...

Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

世界上唯一和中国不存在纠纷的国家是巴基斯坦,它不仅出卖自己的领土,而且出卖我们被他们非法侵占的领土........

Joseph Cherion (Location)

Big bully China..... waiting for its collapse.

大恶霸中国,你就等着奔溃吧

Venkat Lokanathan (Chennai)

We have to strongly retaliate China. China mostly depending on India to market their products.. Let us have strong relationship with Japan than China !

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

我们必须强烈报复中国。中国严重依赖印度市场。让我们与日本建立牢固关系!

swatant (ind )

Build near the borders. Build towns and cities. We need more room!

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

在边界地区大兴土木,建设城市乡镇,我们需要更多生存空间!

manas bithar (Noida)

iNDIA SHOULD BE OFFENSIVE AND CAPTURE TIBET.

印度应该发起进攻并夺取西藏

Tutul raha ()

Well if only 25 % of Indian origin people living in west stop buying chinese goods then it will bring china to it's knees. We should try to hurt a country where it hurts most, in it's BELLY.

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

如果生活在西方的印度裔中有25%的人拒绝购买中国货,就能令中国屈服。中国哪里疼,我们就打哪里

Arup Ghosh (CALCUTTA)

THE SLAP , CHINA UNDERSTANDS...................

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

这个耳光,中国你地明白

Ramakant Gupta (Gurgaon, Haryana)

India must assert its ownership on Arunachal Pradesh and must take up this issue with China and UN on diplomatic level.

印度务必对阿邦声张主权,并就此从外交层面上向中国和联合国交涉。

Jitendar (delhi)

China is behaving like Nazi Germany in 1938. The rhetoric is extreme, it is beginning to start laying claims lands aggressively. Just like USA ignored China claims of the Islands and flew planes, India should do something symbolic to let the Chinese know, that they go take a hike.

中国现在就像1938年的纳粹德国,说的话很极端,开始积极声张领土主权。就像美国无视中国宣布的防空识别区,坚持派飞机进入一样。印度应该向中国挑明:哪边凉快哪边去。

The Common Man ()

Bettr chinese stay away frm Arunachal..China becoming more & more trouble maker day by day..

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国人最好远离阿邦。中国变得越来越烦人了

prince_c3 (London)

Wow! Now our own president needs China Permission to visit some part of his own country. This is what happen if you neglect, biased and oppressive in your action to some part of the country for a very long term example Kashmir. It’s like if you have four kids and you love three kids and neglect the 4th kid, that kid will be taken care by your neighbor and before you realized that kid will revolt against you because all that kid needs was love which you never give, if you ask people of Arunachal, Sikkim, Kashmir and other parts of this country they either want to go Independence or with China rather than to be remained in India, they choose to go Independent or with neighboring country, open secret right?

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

哇!我们总统现在需要中国允许才能去国内某些地方了。如果对国内某个地区长期歧视、存在偏见和压迫,那么就会出现这样的结果。就像你有4个孩子,你喜欢其中三个而忽视第四个,那么被忽视的那个孩子会得到邻居的特别照顾。假以时日,在你尚未意识到之前,那个孩子会因为缺少爱而起来反抗。如果你去问阿邦、锡金、克什米尔和国内其他地区的人,他们或者会说想独立,或者说想加入中国,就是不愿意继续呆在印度。或者选择独立,或者与邻国合并,这是公开的秘密,不是吗?

Thirugnanam (Chennai)

The next step China would do declare no-fly zone on the airspace of Arunachal Pradesh. Now India must tell China that Tibet itself is a disputed territory.

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国下一步是在阿邦上空宣布禁飞区。印度务必对中国说西藏是存争议的领土

Sk Singhal (Faridabad. india)

Tomorrow chin will say why delhi is prt of India.

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

明天中国会说为什么德里是印度的一部分

World ()

I think it is a late visit by India to Arunchal Pradesh. India could have done it a long back. Never care about anybody's concern. Any way I appreciate Indian President's Gut. For visiting an Indian Region or State, there is no special gut needed. Also, we don't bother about anybody's irks or itch's in its cnt. Next time, Chinese premier visit Shanghai, India should make a statement that, "It irks India kind of". Then only Chinese Know what is their irk means.

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度总统去阿邦是一次迟来的访问,其实早就该去了,没必要考虑别人的关切。我欣赏印度总统的勇气,访问印度的某个地区或某个邦,不需要特别的勇气。下次,要是中国总理访问上海,印度应该发表声明:“这令印度有些恼怒”。到那时,只有中国人知道他们说的恼怒是什么意思。