美网友激辩:哈佛教授警告别和中国“凉”战

After years studying Islamic thought and the Middle East — and helping to form the then-nascent Iraqi government — Harvard law professor Noah Feldman realized he had made a mistake — he had spent too little time examining the real power rising, China. Despite their deep economic interdependence, China and the U.S. are going to be increasingly at odds, he suggests. In advance of his appearance at the National Post-sponsored Teatro Speakers’ Series Thursday, he discusses his new book, Cool War, the Future of Global Competition with the Post’s Jen Gerson. This is an edited version of their conversation.

哈佛大学法学教授诺亚·费德曼,多年来致力于研究伊斯兰思想和中东问题,并且帮助建立了伊拉克的新政府。但是他认识到自己犯了一个错误,他很少去审视一个正在崛起中的强国,那就是中国。费德曼教授提出,尽管美国和中国有着很深的经济相互依赖性,但是两国的分歧将会越来越大。

费德曼教授将在周四出席由《国家邮报》赞助的“剧场发言人”系列活动,在此之前,他和《国家邮报》的记者珍·格尔森讨论了他的新书《凉战-未来的全球竞争》。以下是经过编辑整理的两人谈话内容。

Q. Why did you switch to China?

问:你为什么转而关注中国?

A. The West spent close to a decade focused almost exclusively on the Middle East, when the far more important subject is the rise of China and how that changes the world. In the course of researching this question, I realized I had made that mistake, just like my country had, and I ought to learn as much as I could about the U.S.-China relationship and try to form my own views.

答:西方世界在这近十年来仅仅聚焦于中东问题,而中国的崛起和他将如何改变世界这个课题,要远比中东问题重要。在我研究这个课题的时候,我认识到我的祖国和我都错了。我应该尽可能的学习美中两国的关系问题,并且尝试形成我自己的观点。

Q. Are we spending too much time focusing on the Middle East and its issues?

问:我们是不是花了过多的时间在中东问题上了?

A. Yes. Although the issues there are difficult and important, the Middle East is a tinderbox and what the West can do [in terms of intervention] is quite limited. If we didn’t know that a decade ago, we should certainly realize that now.

By contrast, China’s rising economy and military are going to have transformative effects on global politics and the global economy, [and] deserve our serious and sustained attention.

答:是的,虽然中东问题也很复杂和重要,中东地区就是一个火药桶,而且西方可以做的(干预方面)并不多。如果我们在过去的十年里还不能理解这点的话,我们现在绝对应该认识到这个问题了。

相比之下,中国的经济和军事崛起正在改变着全球的政治和经济格局,并且值得我们认真和持续的关注。

Q. There seems to be a growing unease with China’s strength, but also a skepticism it’s a threat for precisely the economic reasons your book points out. Is that misguided?

问:(西方)对中国军力的不安情绪似乎一直在增长,而你的书中指出,还有一种怀疑论调是,中国的威胁准确来说是来自经济方面。这是一种误导吗?

A. My argument is China is both a cooperative economic power and a highly competitive geopolitical power. In another example, Japan is rearming itself for the first time since the Second World War while negotiating a free-trade agreement with China and North Korea. You may ask how that would happen, but in the current world conditions, countries can be profoundly economically cooperative and deeply geopolitically at odds.

答:在我看来,中国既是一个抱有合作意愿的经济大国,也是一个具有高度竞争性的地缘政治力量。又比如,日本在二战后第一次重新武装了自己,同时,他正在与中国以及朝鲜磋商签订一份自由贸易协议。你可能想问,这怎么可能啊,但是在当今的国际形势下,国家间可以一边进行深入的经济合作,一边在地缘政治上强烈的争执。

Q. Do you think the economic situation, and potential nuclear capacities of China and the U.S. have forced a shift toward technological and economic and/or trade warfare?

问:你认为现在的经济形势,还有中美两国的核打击能力,是否已经令双方的战场转移到了科技和经济以及/或者贸易方面?

A. Each country has the power to destroy the other — both in terms of nuclear weapons or economically, which is probably equally important as a deterrent.

Weapons systems are constantly evolving — China is seeking develop a multi-headed ballistic missile system that could get around any missile shield the U.S could build.

So the nature of this kind of old-fashioned military mutual deterrence is ongoing. I would also point out these two countries are already are fighting a cyber war.

答:两国都有毁灭对方的能力,不管是用核武器或者是经济手段,这些很可能作为对双方来说同样重要的威慑。

(中国的)军备是会不断发展的,中国正在开发一种多弹头弹道导弹,可以穿过所有美国研制的导弹防御系统。

所以这种旧式的军事对峙必将延续下去,但我要指出中美两国的信息战已经打响了。

Q. During your research, what surprised you most about China?

问:在你的研究中,中国的那些方面最能让你吃惊?

A. Although it’s authoritarian and autocratic, it is not a dictatorship. The senior leadership of the Chinese Communist Party turns over every 10 years, [members] are promoted partly based on network connections with the party, but partly based on performance. And the government tries offering a limited form of free speech, which I refer to as “15 minutes of free speech” followed by strict censorship. They keep a very hard eye on what their people want and try to be responsive to public opinion and public desires.

答:虽然中国是集权和专制的,但是他却不是一个独裁政权。中国共产党的最高领导层每十年就换届一次,部分成员的升迁是基于党内的关系网,但另一些成员的升迁是基于其政绩的。政府也在尝试着给予一种限定形式的言论自由,就是我所称的“15分钟的言论自由”,这以后才是严格的审查制度。中国政府时刻保持警惕民众们的想法,而且正尝试着回应公共意见和公众诉求。

Q. Your book does make it sound as if the two countries are headed toward more serious and escalating conflict and opposition. Do you think that can be avoided?

A. Yes, if people keep cool heads and focus on the positive economic aspect of the relations and try to deepen aspects of those relations. I think there will be structural conflict and that can’t be avoided.

问:你在书中写到,中美两国正走向更严重和不断升级的冲突对立中。你认为可以避免这样吗?

答:可以的,只要民众们保持头脑冷静,并且聚焦在两国积极的经济关系方面,继而试着去深化两国在那些方面的关系。我认为中美两国并不能避免结构性的冲突。

Q. What does this mean for Canada?

问:这对加拿大来说意味着什么?

A. Canada is in an interesting position. This is not like a Cold War where you have to choose sides and never deviate. In a Cool War structure, you can be militarily and strategically tied to one side — the U.S. — but economically dependent on the other side — China.

答:加拿大的角色很有趣。这次和冷战不一样,冷战时你必须选择一方,而且绝对不能背离路线。在凉战的体系里,你可以和美国一方绑定战略和军事关系,而经济方面则依赖中国一方。

Q. Seen through a Cool War prism, Canada is in a unique position to play both sides.

问:看来在凉战的复杂关系中,加拿大是一个很特别的角色,可以左右逢源。

A. Yes, it really is. You can use some of that leverage against the U.S.

答:正是如此。你们可以利用当中的一些手段来对付美国。

评论翻译:

费德曼恶名远播。他曾经在《纽约时报》上撰文鼓吹伊斯兰教法,在另一篇文章里,他还主张消减言论自由以及美国宪法。所以你说他现在是什么学术权威?

SQQ Pat Ryot • 3 days ago

你可以用一整天来批判共产主义的人权状况,但是在极权主义的中国,人权侵害要比民主的印度少的多。

共产主义有一点是正确的:吃饱饭了才有人权。

StephenHarpersChinada SQQ • 3 days ago

据估计到2025年,中国将会有3亿人缺乏饮水和食物,而且这些人会在饿死的边缘挣扎。不管你怎么做,在有限的国土里有着数十亿的民众,你总是会有饥荒问题。

hang SQQ • 3 days ago

在共产党的统治下,他们的农民只有饥饿和压迫。

qwyken SQQ • 3 days ago

对不起你被误导了。中共在1949年后共杀害了8000万民众,现在又在活摘过千万XX功信徒的器官。(译注:后文为轮子宣传,还有什么劳改所迫害,也没人理他)

Unfolding pattern of the World Pat Ryot • 3 days ago

你们在谈论“人权”,我只知道白人想“杀光所有中国人”,所以你们别再搞笑了。白人都是伪君子。

sickoftoronto Unfolding pattern of the World • 3 days ago

我认为将会开办更多的外国人预科班,很可能是加拿大纳税人出钱。欢迎你们。

hang Unfolding pattern of the World • 3 days ago

我认为你不应该在吉米鸡毛秀这种娱乐节目里的8岁儿童口中,获得地缘政治新闻。

只是个建议,小伙子。

Unfolding pattern of the World hang • 3 days ago

事实上,很多论坛和留言区就像这里一样,有很多核平中国的言论,或者是中国入侵美国的留言。伪君子。

Big Red • 3 days ago

中国在五十年后将不再是威胁,理由如下:

1、他们会被自己造成的污染呛死。中国北方的大气污染让人非常震惊,而且难以置信。严重到让人看不到街对面。如果他们在不解决污染问题那么经济就会崩溃。

2、中国仍有5亿农民在荒郊野外过着赤贫的生活,看上去就像活在中世纪一样。他们渴望好点的生活。而如果他们的生活不能改善,他们就会推翻政府。

3、中共对统治世界没有兴趣。他们的成员只对享受成为精英阶层所带来的地位,金钱和特权感兴趣。在大城市里,他们住在有四米高混凝土墙的大院里。他们远离一般群众。因为两个原因,我猜的,这样他们的保镖才能保护他们远离极大的不满,而对他们有极大不满的人也不会看到他们住在豪宅里。

SteveAttack Big Red • 3 days ago

1、污染确实是一个问题,但是这个问题在当今社会被极大的夸张了。中国现在的污染远不及欧美在工业革命时代造成的污染。在当时污染只是一个约束的因素,而不是意味着文明的结束。

2、同意你的观点。但是水能载舟,农民们的生活质量将会逐步改善。在某些方面,中国已经做到了。

3、可能是真的,但是加拿大实现共同富裕了吗?

Big Red SteveAttack • 3 days ago

我六月份在中国。那里的污染和我描述的一样严重。

SteveAttack Big Red • 3 days ago

我同意中国污染很严重。但是请你想想过去的工业城市有多糟糕。而且他们还利用资源来创造污染,那种在今天被禁止的生产的产品。然而文明还是蓬勃的发展起来了,一如现在的中国。

David Wong Big Red • 3 days ago

这就是为什么我们会输给中国了。在北美我们被告知自己是完美的。所以只要遇到一点困境我们就放弃。我可以和你打赌,成千上百万的中国商人正在污染问题中寻求利益。

David Wong Big Red • 3 days ago

而且他们的经济不会崩溃,美国每年向中国注入数千亿美元,每年都是,金钱支撑起了世界经济。

Wolfgang Von Unterstein • 3 days ago

左右逢源?是啊,我们南边的那位朋友只会坐等事情的发生吗?做梦吧你。

sdfqef Wolfgang Von Unterstein • 3 days ago

加拿大早就借油砂项目掺和进去了。

Philo Den • 3 days ago

未来中国将是最富侵略性的强权,比如他想主宰世界经济,而且想用武力控制整个中国南海。为了缓和事态的发展,西方必须继续扶持韩国和日本。日本必须要发展超过自卫能力的军事力量,用以防御中国对争议岛屿的侵犯。

Ronald MacDonald • 3 days ago

中国很可能正迫不及待的等着那个加拿大有名的零工作经验高智商天才成为总理了。

SteveAttack Ronald MacDonald • 3 days ago

白色的奥巴马。

Dave Germain Ronald MacDonald • 3 days ago

他已经是总理了,

告诉我,哈勃在当国会议员之前做过什么?

有人知道吗?有人知道吗?

抄写员?

StephenHarpersChinada Dave Germain • 3 days ago

他曾经在一家大型石油公司里做过收发!

Steve Ogilvie Dave Germain • 3 days ago

他是经济学家。。。

Dave Germain Steve Ogilvie • 3 days ago

mail room economist?

•Share ›

收发室经济学家?

ivanhoemy Ronald MacDonald • 3 days ago

不用怀疑,他会和中国政府达成协议。

派300万被要求只能投票给自由党的新加拿大人,而且他会向他的北京主人出卖灵魂。

czion • 3 days ago

14亿人的超负荷。

Unfolding pattern of the World czion • 3 days ago

加拿大将幸运的接受几亿中国人。最近我核实了一下,加拿大是一个亚洲人国家。土著美洲人就来自亚洲。

polonash • 3 days ago

中国当然是个很大的隐患。像我一样消息灵通的人会告诉你,中国只是在积蓄他们自己认为足够的力量。当力量足够后,他们第一件是就是收回台湾,然后再好好教训一下日本。中国会无视联合国的要求,就像布什那样。这个世界能说中国人是个威胁吗??看看多伦多吧,到处都是亚洲人,他们正在入侵整个世界!!!

hang polonash • 3 days ago

回楼上,只有最后一句话还有点道理。你最好应该停止这种想法,因为你还要面对未来。

Matt • 3 days ago

于是加拿大只能有“凉战”,而美国却可以加入“热战”?我留意了几篇报道,都是关于中国和美国在尖阁诸岛/钓鱼岛冲突上的热战。当然了,所有专家都会说战争是不会发生的。有趣的是,专家们都有着预测惊喜的糟糕记录。

Puritan • 3 days ago

标题是:中国共产党政权从事广泛而残酷的人权侵害。副标题是:对囚犯的酷刑和虐待。

(译注:后面大意是囚犯在监狱里天天受到虐待,伙食很差,不停工作,家属还要行贿,有电椅,老虎凳等道具,且有不少政治犯,还说中国一共关押了1.2亿人。)

猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

更多精彩内容