[原创]造谣的不是中国人

liangxiang_5 收藏 0 114
导读:我们这里不是讨论某些谣言的来龙去脉,前因后果。只是从一些谣言的可笑上来剥造谣为生的那些马甲的皮。 中国是历史悠久的国家,而且特重血缘关系,中国人对家族成员的称呼比较复杂,譬如一般人按父系血缘关系划分亲属的远近亲疏,从父亲往上数,祖父,曾祖父,高祖父…。同祖父的孩子们关系比较亲近,称为堂兄弟姐妹,在中国人习惯的血缘关联中其亲近程度仅次于同父同母的亲兄弟。但是母系就没这样亲近,同外祖父的孩子们是表亲,表哥表姐表弟,这用词上就分的很清楚。而且在1980年代颁布修改的婚姻法,禁止三代以内婚姻之前。表


我们这里不是讨论某些谣言的来龙去脉,前因后果。只是从一些谣言的可笑上来剥造谣为生的那些马甲的皮。

中国是历史悠久的国家,而且特重血缘关系,中国人对家族成员的称呼比较复杂,譬如一般人按父系血缘关系划分亲属的远近亲疏,从父亲往上数,祖父,曾祖父,高祖父…。同祖父的孩子们关系比较亲近,称为堂兄弟姐妹,在中国人习惯的血缘关联中其亲近程度仅次于同父同母的亲兄弟。但是母系就没这样亲近,同外祖父的孩子们是表亲,表哥表姐表弟,这用词上就分的很清楚。而且在1980年代颁布修改的婚姻法,禁止三代以内婚姻之前。表亲结婚并不为中国的习俗排斥,反而有些支持,认为是亲上做亲。但你见到过有堂兄妹结婚的?还别说三代五代以内,一个村的同姓,都认为是堂兄弟姐妹,不宜婚娶。《艳阳天》里,焦书红的父亲不太愿意她嫁给萧支书,就是留有原来的模特是同姓萧族。美国人韩丁写的《翻身》提到一对李姓夫妻从河北逃亡到山西,家族还追来,幸好被张村的村长阻拦了。追捕他们的原因就是这对小夫妻是同姓,家乡村里认为他们“乱伦”,实际上他们早出了五服,就算历史上是同姓,血缘关系已经很远了。

但是外国,特别是在英语国家,父母系的亲缘关系是法律和用语上等同的。叔叔和舅舅都是uncle,婶娘姨母一律aunt。显然你翻成中国话用中国的血缘关系理解就出了大毛病。

今天在摆渡某贴吧上看到这样一段谣言:

“我是四川的,我妈和我说过,她小时候亲眼看着我大伯饿死在面前,他们经常说那时候的事,好多人水肿死了。貌似还听老爸说过什么冰困长春(还是兵?)好像就是没得吃了,吃人还是什么。”

这要用英文来写毫无瑕疵,因为它的实际英文含义是:我母亲亲眼看到她的哥哥饿死了。一个孩子看到自己的亲兄弟饿死是什么感受?自然就可以用来咒骂tg mzd时代的人祸和罪行。但是你用机器翻成中文就完全不是那么回事,而且非常好笑。某马甲的老妈小时候看到它的老爹的哥哥饿死了?这件事他老爸为什么没有回忆,他老爸去回忆长春被围困?还不说四川离着长春很远。他老爸对自己的兄弟之死毫无印象,却对千里外的长春很有兴趣,一个小女孩——那马甲自编的老妈对自己怎么挨饿,自己的兄弟姐妹怎么挨饿毫不知情,却能记住几十年后自己丈夫的兄弟的死活经过,它是上帝吗?怎么知道几十年后那是自己的法律上的亲属?这个造谣马甲很可能是个美国人,用英文写出谣言机器翻成中文,也没雇用几个中国带路党润色一下。但拿了cia的赏金就去换大麻了。就没想过中文和英文表达的完全不同含义。


本文内容为我个人原创作品,申请原创加分

[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]

1
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>
0条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭