藏南问题搅黄对华签证新制度 印度网民疯狂怒骂

jsssssjs 收藏 11 5875
导读:三泰虎博客10月24日译文,据《印度时报》报道,印度毫不含糊地向中国传达了这样的信息,即通过发放另纸签证来将阿邦居民分离出来的策略最终使万众期待的签证协议停顿,严重阻碍了关系的改善。一位高官在谈及背景时提到了阿邦两位射箭运动员被发放另纸签证的最近事件,他说,“发放另纸签证是愚蠢和不合逻辑的......”消息人士称,10月11日曼莫汉-辛格总理访华之前发生的最新事件使得签证协议不予讨论,这一信息已经传达给了中国人。 译文来源:三泰虎 外文标题:Arunachal slight scupper

三泰虎博客10月24日译文,据《印度时报》报道,印度毫不含糊地向中国传达了这样的信息,即通过发放另纸签证来将阿邦居民分离出来的策略最终使万众期待的签证协议停顿,严重阻碍了关系的改善。一位高官在谈及背景时提到了阿邦两位射箭运动员被发放另纸签证的最近事件,他说,“发放另纸签证是愚蠢和不合逻辑的......”消息人士称,10月11日曼莫汉-辛格总理访华之前发生的最新事件使得签证协议不予讨论,这一信息已经传达给了中国人。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com

外文标题:Arunachal slight scuppers new visa regime with China

外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Arunachal-slight-scuppers-new-visa-regime-with-China/articleshow/24562804.cms

藏南问题搅黄对华签证新制度 印度网民疯狂怒骂

BEIJING: India has unambiguously conveyed to China that the tactic of singling out Arunachal Pradesh residents by issuing them stapled visas has ended up stalling a much-anticipated visa deal and is a serious impediment to better ties.

Speaking on background, a senior official referred to a recent instance of stapled visas issued to two Arunachal Pradesh archers, and said, "It is silly and illogical to have issued stapled visas… It does not add or subtract from China's claims (on Arunachal)."

印度毫不含糊地向中国传达了这样的信息,即通过发放另纸签证来将阿邦居民分离出来的策略最终使万众期待的签证协议停顿,严重阻碍了两国关系的改善。

一位高官在谈及背景时提到了“阿邦”两位射箭运动员被发放另纸签证的最近事件,他说,“发放另纸签证是愚蠢和不合逻辑的......”

Sources said the fresh instance on October 11 ahead of Prime Minister Manmohan Singh's China visit blew the visa deal off the table and this has been communicated to the Chinese.

The stalled agreement looked to increase tenure of multi-entry visas to one year and remove the mandatory two-month gap between a Chinese tourist's consecutive visits. There was a provision for easier "project visas" too.

消息人士称,10月11日曼莫汉-辛格总理访华之前发生的最新事件使得签证协议不予讨论,这一信息已经传达给了中国人。

这一陷入僵局的协议有望把多次往返的签证延长至一年,并取消中国公民连续两次入境之间必须有两个月间隔期的强制规定。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7669-1-1.html[indent]

Joginder Singh (Ludhiana)

The Visa discrimination must end. It has happened a number of times earlier.

签证歧视必须结束,以前就发生过许多起这样的例子。[/indent][indent]

Kishore Locharam (Hyderabad)

Maybe the Chinese would understand our point of view better if we do the same with Tibetians.

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

如果我们也对藏人如法炮制,也许中国人更能理解我们的观点。[/indent][indent]

Manas Roy (Ahmedabad)

No point of signing deals, unless they recognize Kashmir and Arunachal as inseparable and integrated part of India.

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

签署协议毫无意义,除非他们承认克什米尔和阿邦是印度领土完整不可分割的一部分。[/indent][indent]

Jasmin Rupani (Kolkata)

Chinese are very clever. They wants to keep more serious issues like defense cooperation with Pakistan, border issue and their string of pearl strategy in back burner by adding more and more superficial problems like stapled visa to keep India occupied in mundane issues. This strategy has worked beautifully till now.

中国人非常聪明,他们将其和巴基斯坦的防卫合作、边界问题和珍珠链政策等置于一边,同时制造越来越多类似另纸签证的表面问题来让印度疲于应付。迄今为止,这一策略运转出色。[/indent][indent]

Aryabhata (Kusumapura)

IT'S BEST TO KEEP OFF FROM CHINA. We should not give access to our market & we should not seek access to chinese market.

Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

最好远离中国。我们不应准许中国进入我们市场,也不应寻求进入中国市场。[/indent][indent]

rammohan ()

China is treating Arunachal as their own territory. Pakistan thinks Kashmir is part of their country. What is our spineless government is doing?

Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国把阿邦当作他们的领土。巴基斯坦认为克什米尔是他们国家的一部分。我们的软蛋政府在干什么?[/indent][indent]

SivaShankar Devarasetty (Unknown)

TO TEACH CHINA A LESSON WE SHOULD FIRST BOYCOTT CHINESE GOODS IN INDIA

Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

为了给中国一个教训,我们应当首先在印度抵制中国货。[/indent][indent]

Sushant ()

CHINESE ARE TRAITORS, IDIOTS , F**KERS,

Agree (6)Disagree (0)Recommend (4)

中国人是叛徒、傻瓜、笨蛋[/indent][indent]

Rr (Lko )

Why v only talk every time. When Mr Singh reached China, some deputy was on receive him. There r many disturbed states in China & India should start stapled visa for them. That's all.......

为什么我们每次光说不做。辛格抵达中国时,前来迎接的是一些挂副职头衔的人。中国有许多省也是存争议的,印度也应该向它们发放另纸签证,就这样.......[/indent][indent]

Hero Vaz (Location)

The Chinks should be told that, in India, stapled visas are toilet paper.

Agree (4)Disagree (0)Recommend (3)

中国佬应该被严正告知另纸签证在印度相当于厕纸。[/indent][indent]

Vikas Maheshwari ()

Laato ke bhoot baato se nahi maante.....India should give stapled visas to the Chinese visiting India..Tit for Tat...

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

.....以牙还牙,印度也应该向访问印度的中国人发放另纸签证.....

Gaurangkumar Shah (Johannesburg) replies to Vikas Maheshwari

Yes and mainly for Tibetian.[/indent][indent][indent]

Raaj ()

Here comes a solution, let our PM and Presidents address be changed to Arunachal Pradesh!

Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)

这里有一个解决方案:把我们总理和总统的住址改成阿邦![/indent][indent]

akash76 y ()

They don't care. They must have turned a deaf ear to our govt's request.

Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

他们不会在意的,他们肯定对我们政府的请求充耳不闻。[/indent][indent]

GRA Mumbai (Mumbai)

Dear fellow Indian Citizens, China will never respect India , treats us in par with Pakistan and considers as arch enemy . This is the reality today ! All other news items about friendship e.t.c are utter nonsense !

Agree (12)Disagree (1)Recommend (6)

亲爱的印度同胞,中国永远不会尊重印度,它把我们归为巴基斯坦一类的国家,把我们视为死敌。这就是现实!所有其他有关友谊的新闻都是扯谈![/indent][indent]

Amit Kumar (Delhi, India)

Ooohhhh China is so scared.....because we have delayed (not cancelled) the VISA agreement.....the puppet PM has made a joke out of our country.

Agree (4)Disagree (1)Recommend (3)

哦,中国好害怕啊.....因为我们搁置了(不是取消)签证协议.....傀儡总理让我们国家成为了笑话。[/indent][indent]

Sudhir Kumar (Delhi)

This is a kind of psychological attack on the people of Arunachal pradesh

Agree (3)Disagree (1)Recommend (0)

这是对阿邦人民发起的攻心战。[/indent][indent]

SharadaK (Mumbai)

We must develop strong relations with neighbours and should not allow the smaller issues to come in the way of relationships. Our neighbours also have similar compulsions. Otherwise we will be economically isolated. We have Aruanchal with China, Kashmir with Pak, Bengal dams with Bangaladesh and Tamilnadu with Sri Lanka. At this rate we will never be able to build our economy using cross border trades as is the case will all advanced countries.

Agree (5)Disagree (1)Recommend (3)

我们必须和邻国发展巩固关系,别让小问题阻碍关系的发展。我们的邻国也有类似的无奈。否则,我们会在经济上被孤立的。我们和中国之间存在阿邦争议,和巴基斯坦存争议的是克什米尔,和孟加拉国是孟加拉大坝,和斯里兰卡是泰米尔纳德邦。照这样下去,我们永远也无法像所有先进国家一样通过跨境贸易来打造强大经济。[/indent][indent]

Flying Sikh (USA)

I have worked in so many countries with so many different people, my personal exp is that Chinese are the most SH#T of em all. They can stoop to a level which you cant even imagine. Most disgusting people.

Agree (5)Disagree (0)Recommend (3)

我在许多国家工作工作过,各类形形色色的同事都有。就我个人经验来看,中国人是最狗屎的。他们最恶心不过了,可以堕落到你无法想象的水平。[/indent][indent]

Ritesh Gaikwad (Unknown)

Good Move By Govt. first time we have seen this kind of tough stand against China. Be tough.. we are (ALL INDIAN) with you

Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)

政府干得好。头一回看到政府对中国摆出强硬立场。强硬些,我们都支持你。[/indent][indent]

Vikash Sharma (Burnpur)

Issue all Chinese stapled visa. But this govt does not have the political will to do it.

Agree (1)Disagree (2)Recommend (1)

向所有中国人发放另纸签证。然而,这届政府缺乏这样做的政治意志。[/indent][indent]

Shaik Irfan Basha (Unknown)

In my view India and china should become friends , then both can rule the world

Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

在我看来,印度和中国应该成为朋友,他们联合起来可以统治世界。[/indent][indent]

Mahesh Kg ()

The easiest way to tackle issue is to ban all chinese products to india. Since we are the biigest consumes of chinese products, they will do anything to keep the trade on.

Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

解决这个问题的最简单方法是在印度禁售所有中国货。由于我们是中国货的最大消费者,为了能让贸易继续下去,他们到时候会言听计从的。[/indent][indent]

Inderjeet (jammu)

China is a bully....their adventure on the border is well known.....and India must not only talk about VISAS but also about all the intrusion by the chinese army.

Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

中国是土霸....他们在边界上的冒险行动是出了名的....印度不仅要提签证问题,而且还要提中国军队的入侵事件。[/indent][indent]

kshi S (Unknown)

MMS cannot be trusted...he can sell off Arunachal Pradesh without letting all of us know.....

Agree (5)Disagree (2)Recommend (2)

辛格不可信,他会神不知鬼不觉地把阿邦出卖掉....[/indent][indent]

rajan loknathan (chennai / trivandrum)

Avoid China and its products. Unfortunately many importers get lots of money in Chinese products and work as a 'CLIQUE' to help China.

Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

避开中国,拒买中国货。不幸地是,许多进口商从中国货中赚的盆满钵满,充当了中国的朋党[/indent][/indent]

0
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>
11条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多
广告 这才叫游戏:仅13天风靡全球场面堪比战争大片
发帖 向上 向下
广告 关闭