你不知道的另一面!印网友眼里的真实中国

Navneet:我的博文被中国某博客网站定期翻译成中文,因此我获得了很大的曝光,收获了大量粉丝。现在,我很有可能实现一个愿望,即造访中国各地,会见粉丝,结交朋友。期间,我将很可能有机会去做我喜欢做的事情,即探索新的地方,和当地人见面,并把他们的传统、文化和遗产用文字记录下来。

外文标题:ShenYi Writes To Me From Liupanshui

My blogs are being regularly translated in Chinese and posted on the Chinese blog sites. Because of this I am getting quite some exposure and fan following. This opens before me an exciting range of possibilities and I look forward to visiting a lot many places to meet my fans and make new friends. It has an immense scope of giving me a chance to do what I love to do, which is to explore new places, meet the people and write about them, their costumes and traditions, their culture and heritage.

我的博文被中国某博客网站定期翻译成中文,因此我获得了很大的曝光,收获了大量粉丝。现在,我很有可能实现一个愿望,即造访中国各地,会见粉丝,结交朋友。期间,我将很可能有机会去做我喜欢做的事情,即探索新的地方,和当地人见面,并把他们的传统、文化和遗产用文字记录下来。

Life has given me a lot of opportunity to go around the world and I have been a curious student of human nature all my life. As a sailor I have circled the globe and crossed all lines of geographical grid. I have jumped dates and seen seasons changing on the same day. I have lived days shorter and longer than twenty four hours. I have seen snows in June- July and January-February too. I have shaken hands with people of and walked on the lands of all the continents. I didn’t know that when I would stop sailing, I would get a chance to see China, a beauty hitherto unknown to most of the people outside China. I didn’t know that I will get to meet the beautiful people of China and befriend them. I am indeed thankful to God for giving me this chance and I want to spread his message of love where ever I go. I draw inspiration from Hindu scriptures and try to follow its tenets. I am sure I will be successful in my ‘mission friendship’

生活给了我周游世界的大量机会,我成为了大自然最有求知欲的学生。作为一名水手,我环游了整个世界,跨过了每一条纬度和经度。我曾经在同一天体验了日期的变更和季节的变化。有时候一天不足24小时,有时候又不止。

除了一二月份,我也曾经在六七月看到漫雪纷飞的景象。我踏遍了四大洲,和当地人握手问候。我不知道自己什么时候会停止扬帆,不知道自己居然有机会亲眼目睹中国这样一个迄今不大为外界所熟知的美丽国度。我不知道自己有机会遇见美丽的中国人民并成为他们的朋友。我真心感谢上帝给了我这么一个机会,让我有机会在所到之处传达爱的信息。我从印度教经文汲取灵感,努力让自己遵守其信条。我确信我的“友谊之旅”必将成功。

A boy named Shen Yi has written to me from a place called Liupanshui.

So let’s tell you something about Liupanshui

Liupanshui (simplified Chinese: 六盘水; traditional Chinese: 六盤水; pinyin: Li?p?nshuǐ) is a city in western Guizhou province, People's Republic of China. The name Liupanshui combines the first character from the names of each of the city's three constituent counties: Liuzhi, Pan, Shuicheng. As a prefecture-level city with an area of 9,926 km2 (3,832 sq mi), Liupanshui had a total population of over 2,830,000 in 2006, making it the second largest in the province, though only 251,900 inhabitants were urban residents. The city is known locally as "The Cool City" or "Cool Capital" due to its low average summer temperature.

Source of the above Paragraph is

http://en.wikipedia.org/wiki/Liupanshui

Please click on the link to see the location of the town on the map.

你不知道的另一面!印网友眼里的真实中国



下面介绍一下六盘水。

六盘水是贵州西部的一座城市,市名来自六枝、盘县、水城三个下辖县的头一个字组成。 行政区面积9926平方公里,人口超过283万(2006年),人口排贵州各市第二,不过城市居民仅有25.19万人。由于夏天平均气温较低,六盘水被称为中国凉都。

He says:-

Dear Navneet hello:

I am a Chinese Liupanshui, Shen Yi. My house is located in inland China, I love my hometown. I want to use these pictures to introduce my hometown.

He has sent some beautiful pictures of his home town. I am happy to share those with you.

他说:

亲爱的Navneet:

我叫沈毅,来自中国内地六盘水。我爱我的家乡。我想通过图片来做介绍。

他给我发了一些他家乡的漂亮图片。我很乐意和你们一起分享。

你不知道的另一面!印网友眼里的真实中国



你不知道的另一面!印网友眼里的真实中国



Travel and noisy Food Street. Do you see a graph Uighurs, he is our fellow citizens. In fact, most of the Muslims are good just some of them in the name of religion, to hurt others; law would punish these people. ( indulge in bad activites- I think this is what he wants to say).

Yes I understand Shen Yi. We too have such problems in our country. Most of the people love to live peacefully.

这是喧闹的美食街。有没看到一个族人,他是我们的同胞。大多数msl是友好的,只有一部分人打着宗教的幌子来伤害别人。法律会惩罚那些恶人的。

是的,我理解你。印度也存在此类问题。不过大多数人是和睦相处的。

你不知道的另一面!印网友眼里的真实中国



你不知道的另一面!印网友眼里的真实中国



This is the countryside, in this city of wealth and poverty coexist. There are many poor people, of course, the government is helping them. To provide them with work, but this is can only scratch.

If you want to know more about the Chinese inland, and I can do your online guides.

Thanks a lot Shen Yi for your mail and your willingness to help me. Let's see how and when can I get to see more of China, if at all I get to see.

Tell us more about your country and your people. we would love to hear from.

Navneet

六盘水有富人,也有穷人,当然穷人更多。政府在想办法帮助他们,给他们提供工作等等。

如果你想更多地了解中国内地,我可以当你的网上向导。

非常感谢沈毅的来信和在信中表达的友善。看看什么时候能再去中国走走。

以下是读者和Navneet的交流:

[indent]Suresh Rao Navneet Great going. I am happy for you. You have lived in China for possibly 6 or 8 yrs (?) and through your lens captured some beautiful buildings, landscapes and smiling Chinese people. It is good to see you have a few fans now even from inland China. Btw, these pictures from inland China are impressive too. Seems to me China is on a massive infrastructure upgrade with nice clean parks from key cities to inland cities. Thanks for posting such pictures.

很好,我为你感到高兴。你在中国住了有6到8个年头了吧,你通过镜头记录下了中国漂亮的建筑、美丽的风景和微笑的中国人民。很高兴看到你甚至在中国内地也有了一些粉丝。顺便说下,中国内地的图片看起来也非常震撼。看来不仅主要城市,就连内地城市也在经历大规模的基础设施升级,不得了啊。

navneetkumarbakshi Thanks Sir,

This was one of my reasons for posting these pictures. I have been getting good feed back from many people and the progress is simply amazing.

这就是我把这些图片贴出来的原因。我已经收获许多读者的良好反馈,这一进展相当惊人。[/indent][indent]shen yi Sir, I read your blog, I was a boy. In September I go to college in another city. I will use my camera to introduce you to that city.

先生,我是男孩。9月份时去了另一座城市上大学。我将会通过照相机向你介绍这座城市。 navneetkumarbakshi Sorry Yi for making mistake about your gender. I have already made the corrections in my post. navneet

抱歉,把你性别搞错了。已经更正过来了。[/indent][indent]ushasuryamani This is wonderful Navneet.

Such people make the soul of a country..

May your travels get you in touch with more wonderful people...

非常棒。此类人组成了一个国家的灵魂。希望你的旅行能让你接触更多友善的人。[/indent][indent]Prasad Ganti Navneetji, you are becoming a cultural Ambassador of India ! Please keep it up !

你成为了印度的文化大使!请继续保持!

navneetkumarbakshi Hahaha Thanks Prasad Ji- Let's see how far do I go.

哈哈,谢谢,让我看看能走多远。[/indent][indent]Krishnan Bala Dear Navneet,

Through this two way dialogue you have introduced a dimension that was hitherto not known to our county men. By developing a contact through people to people the chances of establishing a relationship might augur well for future India- China relations.It is needless to mention that your writing had beckoned them to your page and they have developed a trust in this new found comraderie !

通过这种双向对话,你介绍了一个迄今不为国人所熟知的维度。人和人之间的交流能增进理解,建立友谊,也许这是中印关系美好未来的预兆。毋庸置疑,你的博文把他们吸引到了本站,他们已经对新发现的同志友情建立了信任![/indent][indent]ashualec Sailor uncle, I am happy for you. You have got a good opportunity and I hope you make best of it.

水手大叔,我为你感到高兴。你获得了一个很好的机会,希望你能充分把握。 navneetkumarbakshi Thanks Ashu,

You are one of the most sincere of my friends,

DSampath

谢谢,你是我最真诚的朋友之一。

##########NextPage##########

[/indent][indent]you have become

a chinese specialist among

'our midst..

and you have very interesting

and good things to say about china.

kodos..

你已经成为了我们中的中国专家,生动地介绍了中国好的一面。[/indent][indent]THOUGHTFUL REFLECTIONS NAVNEET JI

Every time I read in the papers about the skirmishes with China and also as to how they keep provoking and needling us by intruding into our territory I cant help thinking how I wish India and China had friendly ties and it would have been so good for both of us. Imagine the immense strategic value a good understanding between us 2 countries can have in the global political scenario. Wishful thinking on my part? What are your views on this and will both our countries ever be good friends?

Your blogs on China make an excellent read, and I have put you on my bloggers follow list

regards

每次看到报纸说我们和中国发生冲突,以及他们如何越界,如何挑衅我们等,我就禁不住想,要是印度和中国友好相处就好了,这样对大家都好。想象一下吧,要是两国互相理解,这将能给全球政治局面带来多么巨大的战略价值!难道是我一厢情愿的想法?你对此是怎么看的?两国是否会成为朋友?你介绍中国的博文写得非常棒,我已经转载到我博客去了。

navneetkumarbakshi Hello Thoughtful Reflections- And if you meet them in person or read the earnest wishes of those who leave comments on my posts, you will wonder after all who are the people who do not want peace. We do do not why these incident at the border happen and what is the solution to all this and who provokes? Peace indeed will be very beneficial to both of us. Anyway all that we can do is to spread the message of love and good will. I have been very successful in doing that so far and it seems to me that there are many ( on both sides of the border) who are joining me in my journey. Main akela hi chala tha janibe manzil magar...log sath aate gaye aur karwaan banta gaya.

有见地的反思。如果你看了在我博文下面留言的人说的话,甚或见到他们本人,你就会纳闷,到底是谁不想要和平呢。为什么此类事件一直发生?谁挑起的?解决办法是什么?和平对两国都有好处。不管怎样,我们所能做的就是传达友爱和善意。目前为止,我已经做得非常成功,似乎两边都有许多人加入了我的这一旅行.......

[/indent]


猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

热门评论

真的很奇怪很多印度人会奇怪中国为什么对他们有很强的敌意,要么他们不关心国事,要么是他们的媒体太会欺骗了。平心而论,现在两国民间的敌意始作俑者是印度。我不是专家,只谈谈自己的感受,欢迎指正。我记得最早是在上世纪九十年代,西方国家开始对中国的发展有些警惕了,为了给中国添点堵,或者还有其他什么不可告人的目的,就开始煽风点火。在各种公开场合,他们总是把印度抬出来,跟中国对比。常用的话就是:印度是世界上最大的民主国家;体制上的优势;印度将会在五十年(或三十年)之内赶上中国,等等。印度人大概还是文化的底子不够厚吧,给煽了两下,就“摒不牢”了。随后那些政客啊媒体啊军官什么的,有什么东西动不动都要扯上中国。烈火一出来了,就说能打到哪里哪里,烈火二出来了,就说能打到广州,南京,烈火三出来了,就说能打到北京上海。我还记得一个军事评论员(好象是张召忠)在访谈节目里说:我们从来没有说我们什么导弹能打到印度哪里哪里。这样吵吵了几年下来,本来国人是不太关心印度的。被他们吵吵烦了,转过头去一看,原来他那里还真有很多好玩的东东啊,比如说神油啦,开挂啦。于是大家都去找找乐子了。本来网络上大家都在找乐子呢。比如小伙伴们都惊呆啦,什么的。但是大多数是纯找乐子,还有些不屑,要说敌意,还真没多少,本来就没把他当成敌人嘛,不向对小日本什么的。所以说印度网民老是奇怪中国的敌意,我只能说,你们看得不清楚,想得太多了。


印度对中国不友好的人这次一个都没跳出来?还是楼主并没有翻译?

8楼 有一点点意见
真的很奇怪很多印度人会奇怪中国为什么对他们有很强的敌意,要么他们不关心国事,要么是他们的媒体太会欺骗了。平心而论,现在两国民间的敌意始作俑者是印度。我不是专家,只谈谈自己的感受,欢迎指正。我记得最早是在上世纪九十年代,西方国家开始对中国的发展有些警惕了,为了给中国添点堵,或者还有其他什么不可告人的目的,就开始煽风点火。在各种公开场合,他们总是把印度抬出来,跟中国对比。常用的话就是:印度是世界上最大的民主国家;体制上的优势;印度将会在五十年(或三十年)之内赶上中国,等等。印度人大概还是文化的底子不够厚吧,给煽了两下,就“摒不牢”了。随后那些政客啊媒体啊军官什么的,有什么东西动不动都要扯上中国。烈火一出来了,就说能打到哪里哪里,烈火二出来了,就说能打到广州,南京,烈火三出来了,就说能打到北京上海。我还记得一个军事评论员(好象是张召忠)在访谈节目里说:我们从来没有说我们什么导弹能打到印度哪里哪里。这样吵吵了几年下来,本来国人是不太关心印度的。被他们吵吵烦了,转过头去一看,原来他那里还真有很多好玩的东东啊,比如说神油啦,开挂啦。于是大家都去找找乐子了。本来网络上大家都在找乐子呢。比如小伙伴们都惊呆啦,什么的。但是大多数是纯找乐子,还有些不屑,要说敌意,还真没多少,本来就没把他当成敌人嘛,不向对小日本什么的。所以说印度网民老是奇怪中国的敌意,我只能说,你们看得不清楚,想得太多了。

中国对印度确实没什么敌意,更多的是揶揄取乐;可印度就不同了,它对中国的敌意我想主要来自上世纪的边境战争,印度人认为那是一场“屈辱”的战争,是中国人对印度的“羞辱”。中印战争六十周年纪念活动时,看过一篇印度教授的文章:他认为那场战争成了几代印度人心中的痛,自战后,每个印度人在学校所受的教育就是要洗涮耻辱,“收复”被中国侵占的领土——我想印度人对中国根深蒂固的敌意就源于此。

更多精彩内容