中国警告美勿对叙利亚动武 引爆美国论坛

苍空一剑 收藏 24 45417
导读:test

中国对美国攻击叙利亚进行警告 翻译:ATC

BEIJING -- In what has become a predictable refrain from Beijing, the Chinese government Thursday warned the United States against conducting airstrikes against Syria.

北京—在中国看来美国攻击叙利亚已经成为不可避免的事实后,中国政府在周四警告美国,不要对叙利亚实施空袭。

All of the major Chinese news organizations railed against military action, saying Syria could turn into another Iraq. The Chinese also said they were not convinced that Syrian President Bashar Assad’s government used chemical weapons against its own people, as asserted by the White House.

所有中国主流新闻媒体都对美国攻击叙利亚一事持反对意见,称叙利亚正在成为下一个伊拉克。中国也不确信叙利亚总统阿萨德的政府是否真的对自己的百姓使用了化学武器,正如美国白宫宣称的那样。

In a statement posted on the Chinese Foreign Ministry’s website, Foreign Minister Wang Yi implied that Beijing would exercise its veto power on a U.N. Security Council resolution authorizing the use of force. The point is some what moot because Russia already has said it would block such a resolution.

中国外交部网站上的声明称,外交部部长王毅暗示称,中国将在联合国安理会上对此事件使用否决权。但这是没有意义的,因为俄罗斯已经宣称将阻止这次决议。

"External military intervention is contrary to the U.N. charter aims and the basic norms governing international relations and could exacerbate instability in the Middle East," Wang said.

外交部部长王毅说,“外部的军事干涉违背了联合国宪章目标和国际关系基本准则,这可能会激化中东的不稳定”

"Turning Syria into another Libya or even Iraq is the last thing most people around the world want to see," opined the English-language China Daily in a strongly worded editorial on Thursday.

周四中英版的中国日报中措辞强烈的说道,“把叙利亚变成另一个利比亚或者伊拉克都不是大家想看到的事情。”

"Before the crisis takes a turn for from bad to worse, it is high time the U.S. learned from its past mistakes."

“在事情变得越来越糟糕之前,美国需要吸取过去的教训”

Chinese scholars pointed to the errors of U.S. intelligence in 2003 claiming that former Iraqi President Saddam Hussein’s regime possessed weapons of mass destruction.

中国学者指出美国2003年的错误情报,当时称伊拉克总统萨达姆拥有大规模杀伤性武器。

"Who used the chemical weapons in Syria isn’t clear,"’ said Li Wei, director of the Beijing-based Institute of Security and Arms Control Studies at a briefing for journalists Thursday.

安全与军事控制研究中心主任Li Wei在周四记者招待会上说,“谁在叙利亚使用了化学武器目前还不确定”

China is Syria’s largest trade partner, with exports from China totaling $2.4 billion in 2011. But analysts said economic relations with Syria, which has modest oil reserves, were not a primary factor in Beiking's opposition to military action.

中国是叙利亚最大的贸易伙伴,2011年中国出国至叙利亚的总价达到了24亿美元,但分析人士称与叙利亚的经济关系不是中国阻止军事行动的主要原因,叙利亚的石油储量处于世界中等水平。

Yin Gang, a widely quoted Middle East expert at the Chinese Academy of Social Sciences, said airstrikes against Assad’s regime would strengthen the hand of Al Qaeda and other Islamic militants.

中国社会科学院中东专家Yin Gang称,对阿萨德政权的空袭将进一步激怒基地组织和其他*军事组织

"A democratic Christian country should not be interfering in an Islamic civil war. It would be a big mistake," Yin said.

Yin Gang说道,“一个民主的基督教国家不应该干涉以*教国家的内战,这是一个巨大的错误”

===============================================================

===============================================================

Comments:

Windy nights lit

""A democratic Christian country should not be interfering in an Islamic civil war. It would be a big mistake," Yin said."

Now, that's a take you've seldom seen lately in the American media. We're led to assume the Syrian conflict is more simplistic than it is.

Yin Gang说道,“一个民主的基督教国家不应该干涉以*教国家的内战,这是一个巨大的错误”

现在,这就是你很少在美国媒体上看到的观点,我们把叙利亚问题想的过于简单了

fresh_ like_ feb reze

It's more like it will be viewed as outsiders interfering in a nations personal problems. China itself had this kind of mindset.

这更像会被认为是一个旁观者干涉别的国家的内政,中国就是这种心态

Engineer l l

China and Russian are selling weapons to the Syrian government.

中国和俄罗斯在向叙利亚政府出售武器

De fiant Dragon

China warns U.S. against attack on Syria

Yes, it's a natural side-effect of being 'allies'.

Which they are.

From their Perspective, the U S, U K and Israel is pretty much their version of the 'the Axis of Evil'.

中国对美国攻击叙利亚进行警告

是的,这是成为“盟友”自然会有的副作用

确实是这样的

在他们看来,美国,英国和以色列就是邪恶轴心

Ann all look well

Yah when we sell weapons to Egypt its fine. We even give them millions (or billions?) worth of them free a year

是的,当我们把武器销售给埃及的时候没事,我们甚至每年免费给他们上百万

Naked Juices come a lot

Let the war games commence.

让战争游戏开始吧

Ten c m when erect

"A democratic Christian country should not be interfering in an Islamic civil war. It would be a big mistake," Yin said.

China should take their own advice and leave the Uighurs alone rather than murdering them.

.. th-sentence-uighurs

Whoops, looks like China loves to intervene with Muslims. Hypocrites.

Yin Gang说道,“一个民主的基督教国家不应该干涉以教国家的内战,这是一个巨大的错误”

中国应该吸取自己的忠告,放了族人,而不是谋杀他们

Except that it's happening in their own country.

除非这是发生在他们自己国家的

Sleazy_ bastard l

Considering that the U S is neither a democracy nor a Christian country...

考虑到美国既不是民主也不是基督国家……

farting_ flowers lo

China warns U.S. against attack on Syria

Ask yourself a simple question: how many countries has China bombed since you are alive? I don't know why the press goes to such great lenghths to demote every thing China says, but frankly they're one of the most pragmatic countries in power at the UN.

中国对美国攻击叙利亚进行警告

问你自己一个问题:你出生后中国轰炸了多少国家?我不知道为什么媒体要贬低中国说的一切,但是老实说他们是联合国最实用的国家之一

Engineer l l

They went to war with Vietnam after the U S A did.

他们在美国与越南交战后也与越南爆发了战争

I gone_fishing

The Chinese also said they were not convinced that Syrian President Bashar Assad’s government used chemical weapons against its own people, as asserted by the White House.

They oppress their own people, have extremely limited personal freedoms, are ignoring the clear evidence in this case

中国也不确信叙利亚总统阿萨德的政府是否真的对自己的百姓使用了化学武器,正如美国白宫宣称的那样。

他们镇压自己的百姓,限制个人自由,现在忽视了这件事情的显然证据

H p shout

May be you should visit China or actually Google it some time... You'll find the people certainly aren't "oppressed". I'd say Americans have it worse.

也许你应该访问中国,或者有空google一下……你会发现那里的人没有被“镇压”,我可以说美国人的遭遇更糟糕些

I gone_fishing

How do Americans have it worse? The Chinese can't even get full access to the internet.

美国人怎么会更糟糕?中国人甚至不能浏览一些网站

H p shout

Americans don't have public health care for example, and minor injuries can bankrupt people... Who cares if I can't access Facebook to be honest?

美国人都没有公共医疗卫生,轻伤都能导致人破产,说实话谁关心能不能上Facebook?

A like se

Well, China is only acting in their own best interests like every other player involved.

好吧,中国只对自己感兴趣的事情会有所行动,就像地球上其他国家一样

Senor_ Mister X

China warns U.S. against attack on Syria

We can only hope that if a civil war starts in the U S A, there will be plenty of other nations willing to bomb us (U S A) for the trouble.

中国对美国攻击叙利亚进行警告

我们只能希望如果美国发生内战,会有很多其他国家愿意把我们炸死

Land tank shot

If chemical weapons were involved, I'd want intervention. So would E V E R Y other reasonable person on this fucking planet.

如果确实有化学武器,我们想要干涉,其他理智的人也是这么想的

Zahne T l

China warns U.S. against attack on Syria

Wouldn't it be nice if America could concentrate on doing some thing positive for the world?

中国对美国攻击叙利亚进行警告

如果美国愿意集中为地球做点好事不应该是很好的事情么?

The cat gods bless

"We'll help you by bombing you" that should be our slogan. If we sincerely wanted to see an end to the bloodshed, why don't we try to end the civil war in Syria, instead of bombing them??

“好吧通过轰炸你帮助你”这是我们的标语。如果我们真的想阻止这次流血事件,我们为什么不结束叙利亚的内战,而不是轰炸他们呢?

milky_ coffee_ way

China warns U.S. against attack on Syria

I have a solution to the situation. U S take out Syria's government force, China and Russia take out the rebels. Problem solved.

中国对美国攻击叙利亚进行警告

我有个解决方案,美国除掉叙利亚政府军,中国和俄罗斯除掉反对派。问题解决了

Sh man tonio

its not o k for Syria to use chemical weapons on women and children but its ok to blow up Pakistani villages with radioactive explosives? ok i get how America works now

叙利亚对妇女和儿童使用化学武器是不对的,但是我们对巴基斯坦村庄使用爆炸装置就没事?好吧我知道美国是怎么做事的了

Million Butterflies over

Syrians wanted this civil war, the only solution will be an internal compromise between Pro-Assad and the Islamic rebels. Outside intervention from the U S is stupid.

叙利亚想要这次内战,唯一的解决方案就是政府军和反对派的内部妥协,美国的外部干涉是愚蠢的

Bob cat_ A V

In what has become a predictable refrain from Beijing, the Chinese government Thursday warned the United States against conducting airstrikes against Syria.

Oh my god, P L E A S E let China and Russia intimidate the U S out of attacking.

在中国看来美国攻击叙利亚已经成为不可避免的事实后,中国政府在周四警告美国,不要对叙利亚实施空袭。

我的天,拜托中国和俄罗斯威胁美国退出攻击叙利亚

King Basten off

China's warning seems to be not so much a means of intimidation as it is a way of voicing their concerns about the matter.

The difference is subtle but I think it is important to recognize the Chinese do not seem intent on taking sides in a possible conflict (yet).

中国的警告不像是威慑,这只是他们表达对这件事的关切而已

差别很小,但我觉得意识到中国无意在这一冲突上面发表自己的立场很重要

Tan doori guru

why doesn't U S take care of it's citizens first then worry the fuck about other country. children's are sleeping hungry, no money for simple medicine's... etc etc....

为什么美国不先关心一下自己的民众,再去管别国闲事呢。儿童在挨饿,没有钱支付医疗费用,等等……

White f buffalo l

We never stay in our own backyard.

我们永远不会呆在自己的后院里

Amanda Altamirano

The U S has no business attacking Syria at this time. We should save our resources and if we are attacked, then finish that job.

美国这时候不应该攻击叙利亚,我们应该节省资源,只有当我们受到攻击时,再完结他们

John z l

In what has become a predictable refrain from Beijing, the Chinese government Thursday warned the United States against conducting airstrikes against Syria.

China and Russia have both warned Obama to stand down. China could stop Obama in his tracks if they decide to.

在中国看来美国攻击叙利亚已经成为不可避免的事实后,中国政府在周四警告美国,不要对叙利亚实施空袭。

中国和俄罗斯都警告过奥巴马,中国如果决定了是可以阻止奥巴马的

Jimmy The Fish

World war 3, world war 3! one a penny, two penny, world war 3!

三战,三战,一便士,两便士,三战!

Th girbla X

China warns U.S. against attack on Syria

Well, O U R Banker has spoken !!!

中国对美国攻击叙利亚进行警告

好吧,我们的银行说话了

Greg d n

I agree with China in this instance. We need to stay out of it.

我在这件事上同意中国看法,我们需要住手

Tom J R

who cares what Russia and China think, they are not our friends.......

谁在意中国和俄罗斯怎么想,他们不是我们的朋友……

Skip Adam

Under Obama the United States is being Diminished.

I think that was his plan all along

在奥巴马统治下的美国会被削弱的

我认为这一直都是奥巴马的计划

Ram bln bill

China is right. However the use of chemical weapons should have consequences.

中国是对的,然而使用化学武器也是有后果的

本文内容于 2013/9/3 15:58:45 被小编a36编辑

28
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>

热门评论

就事论事!如果有明确证据表明是政府军使用化学武器,中国会在联合国框架内出兵叙利亚。如今证据不明确中国必须坚持自己一惯政策。

中国反对毫无人道的化武事件,但也反对毫无根据的栽脏伤害一个主权国家,特别是在大事在非面前,作为一个大国,理应在全世界树立威信,证据不充分凭揣测草率处理,难免冤案错案。伊拉克如此,利比亚如此,事实证明中国谨慎处理国际关系的原则是正确的。美国倘若打击了叙利亚又将重蹈伊拉克、利比亚的覆辙,美国必将再次受到国际社会的谴责,联合国的权威也将再次遭到贱踏。中国再次给美国留了面子,捍卫了联合国的权威!

现在又用嘴皮子反对有何用?美国已经表示中国只会用嘴皮子反对不碍事。人家已经不把你当回事,怎么可能“引爆美国论坛”?


7楼 53753175
经常可以看到那些外国人在讨论关于中国政府镇压百姓什么的,甚至看到十分搞笑的精确数字,他们确信2012年中国发生了6万多件骚乱都被镇压了(他们甚至能精确到个位数的),我的天,别说6万,就是有个6千就足够让任何一个政府垮台了,他们坚信中国百姓迫切需要正义的美国来拯救,,说实在话,走的地方不少了,要说国内最厉害就是农民征地问题能搞一村人去市政府门口闹闹,还被拿去ps一下哄那些国外的猪头。

一直觉得新疆那个什么热什么亚挺可恶的,后来慢慢感觉她是对的,绝对是个聪明人,国内混不下去了,跑去忽悠国外那些智障的很赚钱。中国警告美勿对叙利亚动武 引爆美国论坛

美国人被忽悠可以被理解,可是国内的“。。。。。。”会选择相信这些数据,并选择支持美国人的观点才是最值得我们担忧的。尤其是在港台,很多“文人/专家”都喜欢公开发表“反TC”言论/文章,国内有很多不明就里的人都喜欢跟着他们屁股后面起哄。


美国人在战争中诞生,靠战争成长,发财……他们喜欢打仗,喜欢战争也就是情理之中的了

24条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭