国外网民热议:中国对美攻叙利亚严重警告

永恒的利益 收藏 54 55168
导读:译文简介: 中国对美国攻击叙利亚进行警告译文来源: 原文地址:,0,4025128.story 正文翻译: 原创翻译:龙腾网 翻译:ATC 转载请注明出处 论坛地址: EIJING -- In what has become a predictable refrain from Beijing, the Chinese government Thursday warned the United States against conducting airstrikes against Syr

译文简介: 中国对美国攻击叙利亚进行警告译文来源: 原文地址:http://www.latimes.com/news/la-fg-wn-china-syria-20130829,0,4025128.story 正文翻译: 原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:ATC 转载请注明出处

论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-236072-1-1.html

EIJING -- In what has become a predictable refrain from Beijing, the Chinese government Thursday warned the United States against conducting airstrikes against Syria.

北京—在中国看来美国攻击叙利亚已经成为不可避免的事实后,中国政府在周四警告美国,不要对叙利亚实施空袭。

* -All of the major Chinese news organizations railed against military action, saying Syria could turn into another Iraq. The Chinese also said they were not convinced that Syrian President Bashar Assad’s government used chemical weapons against its own people, as asserted by the White House.

所有中国主流新闻媒体都对美国攻击叙利亚一事持反对意见,称叙利亚正在成为下一个伊拉克。中国也不确信叙利亚总统阿萨德的政府是否真的对自己的百姓使用了化学武器,正如美国白宫宣称的那样。

In a statement posted on the Chinese Foreign Ministry’s website, Foreign Minister Wang Yi implied that Beijing would exercise its veto power on a U.N. Security Council resolution authorizing the use of force. The point is some what moot because Russia already has said it would block such a resolution.

中国外交部网站上的声明称,外交部部长王毅暗示称,中国将在联合国安理会上对此事件使用否决权。但这是没有意义的,因为俄罗斯已经宣称将阻止这次决议。

"External military intervention is contrary to the U.N. charter aims and the basic norms governing international relations and could exacerbate instability in the Middle East," Wang said.

外交部部长王毅说,“外部的军事干涉违背了联合国宪章目标和国际关系基本准则,这可能会激化中东的不稳定”

"Turning Syria into another Libya or even Iraq is the last thing most people around the world want to see," opined the English-language China Daily in a strongly worded editorial on Thursday.

周四中英版的中国日报中措辞强烈的说道,“把叙利亚变成另一个利比亚或者伊拉克都不是大家想看到的事情。”

"Before the crisis takes a turn for from bad to worse, it is high time the U.S. learned from its past mistakes."

“在事情变得越来越糟糕之前,美国需要吸取过去的教训”

Chinese scholars pointed to the errors of U.S. intelligence in 2003 claiming that former Iraqi President Saddam Hussein’s regime possessed weapons of mass destruction.

中国学者指出美国2003年的错误情报,当时称伊拉克总统萨达姆拥有大规模杀伤性武器。

"Who used the chemical weapons in Syria isn’t clear,"’ said Li Wei, director of the Beijing-based Institute of Security and Arms Control Studies at a briefing for journalists Thursday.

安全与军事控制研究中心主任Li Wei在周四记者招待会上说,“谁在叙利亚使用了化学武器目前还不确定”

China is Syria’s largest trade partner, with exports from China totaling $2.4 billion in 2011. But analysts said economic relations with Syria, which has modest oil reserves, were not a primary factor in Beiking's opposition to military action.

中国是叙利亚最大的贸易伙伴,2011年中国出国至叙利亚的总价达到了24亿美元,但分析人士称与叙利亚的经济关系不是中国阻止军事行动的主要原因,叙利亚的石油储量处于世界中等水平。

Yin Gang, a widely quoted Middle East expert at the Chinese Academy of Social Sciences, said airstrikes against Assad’s regime would strengthen the hand of Al Qaeda and other Islamic militants.

中国社会科学院中东专家Yin Gang称,对阿萨德政权的空袭将进一步激怒基地组织和其他*军事组织

"A democratic Christian country should not be interfering in an Islamic civil war. It would be a big mistake," Yin said.

Yin Gang说道,“一个民主的""A democratic Christian country should not be interfering in an Islamic civil war. It would be a big mistake," Yin said."

Now, that's a take you've seldom seen lately in the American media. We're led to assume the Syrian conflict is more simplistic than it is.

Yin Gang说道,“一个民主的国家不应该干涉以*教国家的内战,这是一个巨大的错误”

现在,这就是你很少在美国媒体上看到的观点,我们把叙利亚问题想的过于简单了

fresh_ like_ feb reze

It's more like it will be viewed as outsiders interfering in a nations personal problems. China itself had this kind of mindset.

这更像会被认为是一个旁观者干涉别的国家的内政,中国就是这种心态

Engineer l l

China and Russian are selling weapons to the Syrian government.

中国和俄罗斯在向叙利亚政府出售武器

De fiant Dragon

China warns U.S. against attack on Syria

Yes, it's a natural side-effect of being 'allies'.

Which they are.

From their Perspective, the U S, U K and Israel is pretty much their version of the 'the Axis of Evil'.

中国对美国攻击叙利亚进行警告

是的,这是成为“盟友”自然会有的副作用

确实是这样的

在他们看来,美国,英国和以色列就是邪恶轴心

Ann all look well

Yah when we sell weapons to Egypt its fine. We even give them millions (or billions?) worth of them free a year

是的,当我们把武器销售给埃及的时候没事,我们甚至每年免费给他们上百万

Naked Juices come a lot

Let the war games commence.

让战争游戏开始吧

Ten c m when erect

"A democratic Christian country should not be interfering in an Islamic civil war. It would be a big mistake," Yin said.

China should take their own advice and leave the Uighurs alone rather than murdering them.

http://www.theguardian.com/world ... th-sentence-uighurs

Whoops, looks like China loves to intervene with Muslims. Hypocrites.

Yin Gang说道,“一个民主的国家不应该干涉以*教国家的内战,这是一个巨大的错误”

中国应该吸取自己的忠告,放了人,而不是谋杀他们

http://www.theguardian.com/world ... th-sentence-uighurs

哎哟,中国也喜欢干涉穆斯林,伪君子

We tac 0s

Except that it's happening in their own country.

除非这是发生在他们自己国家的

Sleazy_ bastard l

Considering that the U S is neither a democracy nor a Christian country...

考虑到美国既不是民主也不是基督国家……

farting_ flowers lo

China warns U.S. against attack on Syria

Ask yourself a simple question: how many countries has China bombed since you are alive? I don't know why the press goes to such great lenghths to demote every thing China says, but frankly they're one of the most pragmatic countries in power at the UN.

中国对美国攻击叙利亚进行警告

问你自己一个问题:你出生后中国轰炸了多少国家?我不知道为什么媒体要贬低中国说的一切,但是老实说他们是联合国最实用的国家之一

Engineer l l

They went to war with Vietnam after the U S A did.

他们在美国与越南交战后也与越南爆发了战争

I gone_fishing

The Chinese also said they were not convinced that Syrian President Bashar Assad’s government used chemical weapons against its own people, as asserted by the White House.

They oppress their own people, have extremely limited personal freedoms, are ignoring the clear evidence in this case

中国也不确信叙利亚总统阿萨德的政府是否真的对自己的百姓使用了化学武器,正如美国白宫宣称的那样。

他们镇压自己的百姓,限制个人自由,现在忽视了这件事情的显然证据

H p shout

May be you should visit China or actually Google it some time... You'll find the people certainly aren't "oppressed". I'd say Americans have it worse.

也许你应该访问中国,或者有空google一下……你会发现那里的人没有被“镇压”,我可以说美国人的遭遇更糟糕些

I gone_fishing

How do Americans have it worse? The Chinese can't even get full access to the internet.

美国人怎么会更糟糕?中国人甚至不能浏览一些网站

H p shout

Americans don't have public health care for example, and minor injuries can bankrupt people... Who cares if I can't access Facebook to be honest?

美国人都没有公共医疗卫生,轻伤都能导致人破产,说实话谁关心能不能上Facebook?

A like se

Well, China is only acting in their own best interests like every other player involved.

好吧,中国只对自己感兴趣的事情会有所行动,就像地球上其他国家一样

Senor_ Mister X

China warns U.S. against attack on Syria

We can only hope that if a civil war starts in the U S A, there will be plenty of other nations willing to bomb us (U S A) for the trouble.

中国对美国攻击叙利亚进行警告

我们只能希望如果美国发生内战,会有很多其他国家愿意把我们炸死

Land tank shot

If chemical weapons were involved, I'd want intervention. So would E V E R Y other reasonable person on this fucking planet.

如果确实有化学武器,我们想要干涉,其他理智的人也是这么想的

Zahne T l

China warns U.S. against attack on Syria

Wouldn't it be nice if America could concentrate on doing some thing positive for the world?

中国对美国攻击叙利亚进行警告

如果美国愿意集中为地球做点好事不应该是很好的事情么?

The cat gods bless

"We'll help you by bombing you" that should be our slogan. If we sincerely wanted to see an end to the bloodshed, why don't we try to end the civil war in Syria, instead of bombing them??

“好吧通过轰炸你帮助你”这是我们的标语。如果我们真的想阻止这次流血事件,我们为什么不结束叙利亚的内战,而不是轰炸他们呢?

milky_ coffee_ way

China warns U.S. against attack on Syria

I have a solution to the situation. U S take out Syria's government force, China and Russia take out the rebels. Problem solved.

中国对美国攻击叙利亚进行警告

我有个解决方案,美国除掉叙利亚政府军,中国和俄罗斯除掉反对派。问题解决了

Sh man tonio

its not o k for Syria to use chemical weapons on women and children but its ok to blow up Pakistani villages with radioactive explosives? ok i get how America works now

叙利亚对妇女和儿童使用化学武器是不对的,但是我们对巴基斯坦村庄使用爆炸装置就没事?好吧我知道美国是怎么做事的了

Million Butterflies over

Syrians wanted this civil war, the only solution will be an internal compromise between Pro-Assad and the Islamic rebels. Outside intervention from the U S is stupid.

叙利亚想要这次内战,唯一的解决方案就是政府军和反对派的内部妥协,美国的外部干涉是愚蠢的

Bob cat_ A V

In what has become a predictable refrain from Beijing, the Chinese government Thursday warned the United States against conducting airstrikes against Syria.

Oh my god, P L E A S E let China and Russia intimidate the U S out of attacking.

在中国看来美国攻击叙利亚已经成为不可避免的事实后,中国政府在周四警告美国,不要对叙利亚实施空袭。

我的天,拜托中国和俄罗斯威胁美国退出攻击叙利亚

King Basten off

China's warning seems to be not so much a means of intimidation as it is a way of voicing their concerns about the matter.

The difference is subtle but I think it is important to recognize the Chinese do not seem intent on taking sides in a possible conflict (yet).

中国的警告不像是威慑,这只是他们表达对这件事的关切而已

差别很小,但我觉得意识到中国无意在这一冲突上面发表自己的立场很重要

Tan doori guru

why doesn't U S take care of it's citizens first then worry the fuck about other country. children's are sleeping hungry, no money for simple medicine's... etc etc....

为什么美国不先关心一下自己的民众,再去管别国闲事呢。儿童在挨饿,没有钱支付医疗费用,等等……

White f buffalo l

We never stay in our own backyard.

我们永远不会呆在自己的后院里

Amanda Altamirano

The U S has no business attacking Syria at this time. We should save our resources and if we are attacked, then finish that job.

美国这时候不应该攻击叙利亚,我们应该节省资源,只有当我们受到攻击时,再完结他们

John z l

In what has become a predictable refrain from Beijing, the Chinese government Thursday warned the United States against conducting airstrikes against Syria.

China and Russia have both warned Obama to stand down. China could stop Obama in his tracks if they decide to.

在中国看来美国攻击叙利亚已经成为不可避免的事实后,中国政府在周四警告美国,不要对叙利亚实施空袭。

中国和俄罗斯都警告过奥巴马,中国如果决定了是可以阻止奥巴马的

Jimmy The Fish

World war 3, world war 3! one a penny, two penny, world war 3!

三战,三战,一便士,两便士,三战!

Th girbla X

China warns U.S. against attack on Syria

Well, O U R Banker has spoken !!!

中国对美国攻击叙利亚进行警告

好吧,我们的银行说话了

Greg d n

I agree with China in this instance. We need to stay out of it.

我在这件事上同意中国看法,我们需要住手

Tom J R

who cares what Russia and China think, they are not our friends.......

谁在意中国和俄罗斯怎么想,他们不是我们的朋友……

46
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

热门评论

Tom J R

who cares what Russia and China think, they are not our friends.......

谁在意中国和俄罗斯怎么想,他们不是我们的朋友……

——欧盟恨美国恨得牙根痒痒,英国早就受够了总是跟着美国的指挥棒行事,北约只想着拿美国的经费不想干事,南美是美洲反美大本营,日本右翼巴不得回敬20颗蛋蛋给干爹,韩国若是统一第一件事就是让美国滚蛋,印度谁也瞧不上,菲律宾...就不提了——那请问,谁又是美国的朋友呢?

本文内容于 2013/9/2 12:34:48 被dodolo000000编辑

“我有个解决方案,美国除掉叙利亚政府军,中国和俄罗斯除掉反对派。问题解决了”

呵呵,这个观点挺新颖。

13楼hsxi

美国才是导致整个世界陷入混乱的根源。

小布什毁掉了整个伊拉克,奥巴马现在准备毁掉叙利亚。

等美国人把中东搞乱之后,就来插手亚洲的事物了。

不过东亚可不是中东。

美国人准备好了吗?愿意用所有美国人的幸福生活来换取所谓的亚洲的利益吗?

到时候就算美国能把中国打回到石器时代,那么美国估计也就是回到奴隶社会了。

真正赚到手抽筋的是那些军火商。是他们在操控着美国政府到处杀人放火,用他人的幸福生活和生命来换取自己的利益。

其实大家发现一个问题,如果不是当初美国,英国支持反对派,提供人员培训和武器,在国际上给予很多支持,政府军早就把他们灭了,何来后面这么多扯皮的事情。

6楼 清廉之贪官
支持美国收拾独夫民贼和世袭者,人渣巴傻儿。
为什么美国不先关心一下自己的民众,再去管别国闲事呢。儿童在挨饿,没有钱支付医疗费用,等等……

这要是中国网友说的你们说会被骂成什么样。


54条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多
广告 警报!一大波“日韩”军舰冲击中国岛屿

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭