[原创]一些香港影片为什么会有两种不同的配音?[版主已阅]

阳光照耀五月 收藏 2 708
导读:在电脑上看一些香港影片,常常会听见粤语、国语两种不同语言的配音,让人听了很是难受。有些片子本来拍得相当有水准,演员的演技不错,对白也精彩,就是同时混入了两种语言,好好的一部片子就这样给糟蹋了。 原以为是制片在制作时同时采用了两种不同语言的配音,也疑惑:哪有这样傻的制片,真这样做不怕把观众吓跑?就是制片人自己听到了这样的配音也难受吧? 后来听说是什么声道的问题,但是一直没有找到解决的办法。 有没有高手指点迷津?
近期热点 换一换

在电脑上看一些香港影片,常常会听见粤语、国语两种不同语言的配音,让人听了很是难受。有些片子本来拍得相当有水准,演员的演技不错,对白也精彩,就是同时混入了两种语言,好好的一部片子就这样给糟蹋了。

原以为是制片在制作时同时采用了两种不同语言的配音,也疑惑:哪有这样傻的制片,真这样做不怕把观众吓跑?就是制片人自己听到了这样的配音也难受吧?

后来听说是什么声道的问题,但是一直没有找到解决的办法。

有没有高手指点迷津?


本文内容于 2013/5/27 17:23:04 被昭勇将军编辑

1
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选

热门评论

以前在vcd上调下左右声道就行了,可能把vcd做成电脑资源没做好吧

貌似以前电影压制,封装声音技术没有现在多音轨的技术,好多电影只有粤语版,普通话版,后来为了发行VCD的需要,匆忙把两个音轨一个左声道,一个右声道压进去发行,所以在听立体声的时候,估计会有杂音,现在好多网友正在做音轨,自己可以封装mkv格式,然后把独立音轨封装进去即可。历史遗留问题。

2条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下