[译文转载] 狒狒对中国大陆控制的南沙岛礁的研判。

weiwanzhou 收藏 2 1337
导读:无意间发现一个狒狒的网站,对南沙群岛中中国大陆所占据的岛礁有些描叙,The Philippines is claiming only a portion of the Spratlys, known as the Kalayaan Island Group, which located in a 64,000 square mile area and is made up of 54 islands, reefs, and sh
近期热点 换一换

铁血网提醒您:点击查看大图

无意间发现一个狒狒的网站,对南沙群岛中中国大陆所占据的岛礁有些描叙,试部分翻译如下:The Philippines is claiming only a portion of the Spratlys, known as the Kalayaan Island Group, which located in a 64,000 square mile area and is made up of 54 islands, reefs, and shoals. Included in Kalayaan Group is Pagasa Island, also known as Thi Tu Island, which is the second biggest island in the Spratlys. The Philippines has built an airstrip and maintains small community on the Pagasa Island as well as garrisons in 8 other islets.

狒狒对南沙群岛中的一部分提出领土要求,这部分被称为是卡拉延群岛(Kalayaan Island Group)。卡拉延群岛由54个岛礁构成。其中狒狒占领了中业岛(Pagasa Island/Thi Tu Island), 也就是南沙群岛中的第二大岛,并在上面修了飞机跑道。

除此以外,狒狒还占据了8个岛礁。

Vietnam occupies 23 islets while China and Malaysia occupying seven each.

Documents show that of the seven Chinese-occupied islands, six of these are located well inside the Kalayaan Island Group. The military garrisons and outposts are located at Kagitingan (Fiery Cross) Reef, Calderon (Cuarteron) Reef, Gaven Reef, Zamora (Subi) Reef, Chigua (Dong Men Jiao) Reef and Panganiban reef, better known as Mischief Reef.

南沙群岛中,猴子占了23个,马来西亚和兔子各占了7个。兔子占的7个中,6个位于狒狒所声称的卡拉延群岛(Kalayaan Island Group)分别是永暑礁(Kagitingan Reef/Fiery Cross Reef), 华阳礁(Calderon Reef /Cuarteron Reef), 南薰礁 (Gaven Reef), 渚碧礁(Zamora Reef/ Subi Reef), 赤瓜礁 (Chigua Reef /Dong Men Jiao Reef)和 美济礁(Panganiban reef / Mischief Reef).

永暑礁: fairy cross reef,

At Kagitingan Reef, China built a permanent communications and maritime observatory garrison that can house 200 troops. China built helicopter landing pad, a 300 – meter long wharf allowing supply ships and patrol boats to dock, a two – storey barracks and a 500 square meter plantation area. Beijing designated the Kagitingan Reef as its main command headquarters as it is equipped with satellite data transmission, surface and air search radars. This garrison is armed with at least four high powered naval guns and several gun emplacements.

可驻扎200人。有直升机停机坪。300米长的码头可以停靠补给船和巡逻艇。

一栋2层楼的楼房和500平方米的蔬菜大棚。

定位为南沙驻扎的总部。装备有卫星数据传输系统。对海,对空雷达。

至少装备有4门对海火炮和若干炮位。

南薰礁 (Gaven reef)

赤瓜礁 (Chi Gua Reef)

China built permanent reef fortresses and supply platforms at the Calderon, Gaven and Chigua reefs. These supply platforms can resist winds up to 71 knots and are equipped with VHF / UHF communications equipment, search radars as well as naval guns and anti – aircraft guns. These three supply platforms can also serve as docks for Chinese navy patrols boats.

中国在华阳礁(Calderon reef), 南薰礁(Gaven reef)和赤瓜礁 (Chigua reefs) 构筑了永久性工事和物资中心。这些工事装备有VHF/UHF通讯设备,搜索雷达,对空对海火炮可以抵御71节的风速,(也就是抗12级飓风)。中国海军的巡逻艇也可以停靠这里。

渚碧礁(Zamora Reef/Subi Reef)

At Zamora Reef, China built a permanent reef fortress and supply platform that can house 160 troops. This garrison has a helipad and is armed with four twin barrel 37 millimeter naval guns.

在渚碧礁,有一个永久性工事和物资中心,可驻扎160人。

有直升机平台,4座双管37毫米炮。

美济礁 (Panganiban Reef)

第二点,是这座建筑:

第三点,可能是这座建筑

Documents also show that China has built up its facilities at Panganiban Reef. It will be recalled that in 1995, Manila and Beijing had a diplomatic dispute when China started building structures on the reef. At that time, China said the structures were shelters for its fishermen but questions were raised as the “shelters” were equipped with satellite communications and radars.

Panganiban Reef now has four building complexes with 13 multistorey buildings. Fifty Chinese Marines are permanently stationed and are equipped with satellite communications equipment. China has undertaken several lagoon construction activities at Panganiban Reef. The construction of additional facilities at Panganiban Reef is apparently aimed at establishing pre positioned bases in the South China Sea, enabling Beijing to project its influence and power in the disputed islands.

Documents also show that apart from the military garrisons and outposts, China is aggressively pursuing large-scale maritime projects aimed at cementing its claim on the Spratlys. These projects include construction of port facilities, airports, navigation buoys, lighthouses, ocean observatories and maritime meteorology networks.

兔子在1995年开始在礁上盖了些东西,狒狒抗议。兔子说是给渔民避风的。可是,用来避风的建筑上居然发现有雷达和卫星通讯设备!

现在,美济礁上有了四座13层楼高的建筑。驻扎有50名海军陆战队员!而且开始了泻湖的建设。

兔子还打算在南沙修灯塔,飞机跑道,港口、导航浮标、海洋了望台和海事气象网等来加强南海的影响力。

President Aquino had recently voiced the idea of claimant countries jointly developing Spratlys’ resources – and sharing in the benefits. Defense Secretary Voltaire Gazmin says this a “good idea, “ adding that a good neighbor policy may be the best way to resolving the dispute.

“The proposal of the President is why don’t we come up with some sort of consortium where all the claimant countries are putting up their resources for a particular project in these areas” Gazmin explained. “For whatever proceeds we get – we divide, we share equally, which is a very good idea.”

But Gazmin was quick to add that this is just an idea of the President – there is nothing official about it yet. “It's just one of his (President Aquino) ideas

最后一段,说狒狒总统Aquino说要一起开发南沙。狒狒国防部长说这是个不错的想法,不过只是Aquino的个人建议。铁血网提醒您:点击查看大图


本文内容于 2013/5/21 17:41:06 被weiwanzhou编辑

1
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
2条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下