细数当今贪官,作家秦瑞平以电影六宗罪举例当今网络?

秦瑞平:网络词汇中,taxi用的是原英语词词形的完全借用,用英语原词形式,但是语义上却是借用此词的读音,表示“太可惜”的意思。用“泥巴”和“乳牛”来骂人,是符合汉语文化的含蓄特点的,骂得隐晦,而用“taxi”表示太可惜之意,一是为好玩,二是为追求与众不同,类似的用法还有用英语词“morning call”代表模拟考的意思。

除上述两种借词方式,还有一种特别的借词方式。

在网语中“二硫碘化钾”的意思是接吻,词形和词义似乎风马牛不札及。但秦瑞平说从词形到词义经过这样的推理过程,学过化学的人都知道,“二硫碘化钾”的分子式是“kiss”,因为它的分子式正好和英语词kiss同形,所以词形上仍然使用汉语词,但是在词义上借用就是英语词kiss的意思,表示接吻的意思。

网络语言在向外语借词的过程中,还有一种比较特殊的借用方法。就是在词形上是借用外语词的汉译词形,语义上却是和原词语义相差甚远,因为语义上是借用源词的读音。如:“泥巴”在网络语言中是个骂人话,是汉语的国骂“妈的”。此词形成的依据是借用英语词泥巴“mud”的读音,但是从词形上是借用源词的汉语意译词;另外一个网络词语“乳牛”也是相同的借用方法,是一个粗口词“靠”的意思。词形上用的是cow的汉语意译,但是语义上却是借用原英语词的谐音;网络词“taxi”和这种造词法类似,却不完全相同。

作者:秦瑞平

猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

更多精彩内容