到底孙中山的“中日密约”是否属实?

南海城管 收藏 1 1720
导读:先说一下中日密约的来源。所谓中日密约,是出自二战后驻日美军总部官员在东京霞关外务省绝密外交文书中,发现的一封大正四年(1915年)3月14日孙中山给日本外务省政务局长小池张造的密函,附有盟约案十一条,并有孙文签名。问题由此产生。 一、中日密约原件世界上没有第二个人看到过原件。 这封密函所附的盟约案原件,也就是中日密约的原件,再发现密函后,从来没有被发现过,直到一直到一九六六年,日本学者藤井升三突然宣布见过此一文书原件,但是直到今天,只在1991年NHK的一档节目中,有过一个模糊的翻拍

先说一下中日密约的来源。所谓中日密约,是出自二战后驻日美军总部官员在东京霞关外务省绝密外交文书中,发现的一封大正四年(1915年)3月14日孙中山日本外务省政务局长小池张造的密函,附有盟约案十一条,并有孙文签名。问题由此产生。


一、中日密约原件世界上没有第二个人看到过原件。


这封密函所附的盟约案原件,也就是中日密约的原件,再发现密函后,从来没有被发现过,直到一直到一九六六年,日本学者藤井升三突然宣布见过此一文书原件,但是直到今天,只在1991年NHK的一档节目中,有过一个模糊的翻拍,除此之外,藤井教授都没有把原件拿出来展示过。


二、密函是以日文书写,用日本语言,但是孙中山不会日本文字。


孙中山在日本多年,但他写给日本友人的书信,全是用中文写成,没有一件日文书信存世。更甚的是,如此重大的文件,居然有许多错别字,譬如密函中五处“敝国”全成了“弊国”,五处 “交涉”全写成“交 ”,“荏苒”成“荏再”。


另外,文件全非中国人用语,更非孙中山惯用语。如文中“兵具”,中国人用“武器”,文中“调印”中国人说“签订”,文中“等事业”中国人说“等事项”,不胜枚举。


三、密函签名与孙中山以往之签名决然不同:



到底孙中山的“中日密约”是否属实?

四、在这封密函的前一年,也就是1914年,孙中山还派了蒋介石去东北(蒋介石与丁景梁一起去的,蒋化名田雄介),讨论与东北军阀合作的可能性。蒋介石后来还回忆,说:早在民国三年我去东北策动讨袁军事时,总理即曾对我说过,[日本人如果不将东北和台湾交还我们,并保护朝鲜的独D立,我们国民GM运动是不能停止的,你要将这个意思告诉日本将领。][《近代中国》109期/李云汉,《蒋中正先生与台湾》]),这应该是孙中山东北立场最好证明。


综上所述,中日密约不过是日方一手伪造,极有可能是二战期间日本军部对华统战的一道。其来源,据台湾学者陈在俊考证,应是出自日本小说家山中峰太郎伪造的。山中峰太郎一九六三年出版了《第三次GM》一书,内容自称参加了讨袁革口命,与孙中山关系密切,事实上书中情节许多都是杜撰的无稽之谈。最重要的是山中峰太郎的笔迹与三密件相似。


其实所谓中日密约,哪怕在日本国内,也常遭人质疑否定,譬如古屋奎二、久保田文等等。




1
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>
1条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭