外媒报道:二号人物一句话透露中国重大军事机密

中国第二号人物温jia宝总理周一表示:中国必须提升军事实力打赢“局部战争”,时值北京在亚洲领土争端上展现出咄咄逼人的态势。从北京二号人物一句话中可以看出中国要打仗的味道.....

BEIJING: China must enhance the ability of its military to win "local wars", Premier Wen Jiabao said on Monday, as Beijing grows increasingly assertive about its territorial claims in Asia

北京: 中国第二号人物温jia宝总理周一表示:中国必须提升军事实力打赢“局部战争”,时值北京在亚洲领土争端上展现出咄咄逼人的态势。从北京二号人物一句话中可以看出中国要打仗的味道。

Beijing lays claim to large swathes of the South China Sea which are also claimed by its smaller neighbours, and must also secure supply routes and new sources of raw materials to fuel its booming economy.

中国声称拥有中国南海大部分主权而与周边小国争议不断,同时必须保证供应路线和原材料的安全来满足其蓬勃发展的经济。

Wen's made his comments at the opening of the National People's Congress (NPC), China's parliament, a day after the government announced military spending would top $100 billion in 2012 -- an 11.2 percent increase on last year.

温是在中国全国人民代表大会开幕式上发表上述言论的,这距中国官方宣布2012国防费预算将突破1000亿美元仅一天之隔,而这比去年增长了11.2%。

"We will enhance the armed forces' capacity to accomplish a wide range of military tasks, the most important of which is to win local wars under information age conditions," Wen said in his "state of the nation" speech.

“我们要提升军事实力借此完成广泛的军事任务,尤其是要打赢信息化条件下的局部战争”温在发言中如是说。

China's territorial disputes with countries including Japan, South Korea, the Philippines and Vietnam have grown rockier in recent years and its neighbours have accused it of behaving aggressively.

中国和日本,韩国,菲律宾以及越南的领土争端今年来变得坎坷复杂,邻国亦指控它的过激行为。

The Asian giant already has the world's largest armed forces and its defence budget has seen double-digit increases every year for much of the last decade, rattling the United States, which is forging ahead with plans to expand its own military power in Asia.

这个亚洲巨人拥有世界上规模最大的军事力量,国防预算在过去的几十年里每年都呈两位数的增长,仅次于美国,后者谋求扩大其在亚洲的军事力量。

Analysts say actual defence spending is probably double the published figure, with funding for modernising the country's military not included in the budget.

评论家认为中国的实际国防预算很可能是公布数字的两倍,其中为提高军队现代化的资金并未计算在内

China has made advances in satellite technology and cyber warfare in recent years and invested in advanced weaponry including its first aircraft carrier, a 300-metre-long (990-foot) former Soviet naval vessel that had its first sea trial in August.

中国近年来已在卫星科技和网络战争中取得长足进步,而且投资大量先进武器装备,其中包括它的第一艘航空母舰——一艘来自前苏联海军的长300米(900英尺)的船只,该船已在去年八月进行了第一次海试。

But it remains technologically far behind the United States. Wen said Beijing aimed to "enhance our capacity for making innovations in defence-related science and technology and in weapons and equipment development".

但是中国在科学技术上远远落后于美国。温说北京旨在“提高我们在国防科技和武器设备发展上的创新能力”。

"We will vigorously carry out military training under information-age conditions," he told the 3,000 delegates gathered in Beijing's Great Hall of the People.

“我们要大力加强在信息化条件下的军事训练”他告诉3000位齐聚北京人民大会堂的人大代表。

China began revamping its People's Liberation Army -- the former ragtag peasant force formed in 1927 by the Communist Party -- in earnest after a difficult 1979 incursion into Vietnam, when the neighbours vied for influence over Southeast Asia.

中国开始认真改造人民解放军——这支由中国共,产,党在1927年成立的农民力量——是在1979年入侵越南受挫后,当时邻国正激烈争取对东南亚的影响。

Besides conventional weaponry upgrades, the push also led to China's fast-growing space programme and the test of a satellite-destroying weapon in 2007.

除了常规武器升级外,这也推进了中国快速发展的空间计划和2007年摧毁卫星武器的测试。

China lays claim to essentially all of the South China Sea, where its professed ownership of the Spratly archipelago overlaps with claims by Vietnam, the Philippines, Taiwan, Brunei and Malaysia.

中国声称拥有几乎全部南海的主权,然而他自己主张的对南沙群岛的所属权和越南,菲律宾,台湾,文莱和马来西亚所主张的产生重叠。

Beijing and Tokyo also have a long-standing dispute over an uninhabited but strategically coveted island chain known as Senkaku in Japanese and Diaoyu in Chinese, which lies between Japan and Taiwan in the East China Sea.

北京和东京也在一个无人居住的但有重要战略地位的岛链上存在长期分歧,该岛日方称尖阁诸岛,中方称钓鱼岛,坐落于台湾和日本之间的东海上。

Wen also said China will "modernise the armed police force" -- responsible for domestic security -- amid growing social unrest in Tibetan-inhabited regions and in Xinjiang, home to the mainly Muslim Uighurs.

温也强调中国要“提高武装警察力量——负责国内安全——的现代化水平”,以此应对来自藏族聚居地区和穆斯林维吾尔族聚居地的新疆的日益增长的社会动荡。

本文内容于 2012/3/9 13:04:02 被jiwuy编辑

猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

更多精彩内容