[原创]惊闻国足西语翻译乃全国第三,如此评价闻所未闻{版主已阅}

liang22905 收藏 7 259
导读: 在1日的国足赛前新闻发布会上,卡马乔的“中国拐杖”周毅一再翻译出错,引起现场一片哗然――大家开始捏一把汗,这位在10天集训中已经“证明”自己水平的翻译,会否成为卡家军征战世界杯的一大障碍?   “如何评价对手?”“明天比赛时,中国队大约会采用什么样的技战术?”“短短10天的训练,你和你的球员都准备好了吗?”……面对记者提问,卡马乔侃侃而谈,但翻译周毅给出的“答案”却文不对题并且言简意赅:“嗯,我们踢完这场球,将更好地迎战下一个对手约旦队。”“我觉得我的球员全都做好了准备。”“
近期热点 换一换

在1日的国足赛前新闻发布会上,卡马乔的“中国拐杖”周毅一再翻译出错,引起现场一片哗然――大家开始捏一把汗,这位在10天集训中已经“证明”自己水平的翻译,会否成为卡家军征战世界杯的一大障碍?


“如何评价对手?”“明天比赛时,中国队大约会采用什么样的技战术?”“短短10天的训练,你和你的球员都准备好了吗?”……面对记者提问,卡马乔侃侃而谈,但翻译周毅给出的“答案”却文不对题并且言简意赅:“嗯,我们踢完这场球,将更好地迎战下一个对手约旦队。”“我觉得我的球员全都做好了准备。”“我的球员知道怎么提升自己。”


这通翻译引来记者席阵阵嘘声,而在10天来的训练中,就有球员坦言周毅“不懂足球”;在卡马乔与一批青少年教练见面交流的活动中,周毅的翻译水准再次引起质疑,“跑题”、“答非所问”、“随便应付”之类的评价屡见不鲜。


直到国足抵达20强赛第2轮客场赛地约旦安曼,关于周毅的翻译能力一直是外界,特别是媒体质疑的焦点。部分媒体甚至毫不客气地“要求”足协更换周毅。不过,目前为止中国足协并不打算“顺应媒意。”中国足协负责为国足联系翻译事宜的一位主管人士昨天评价,“周毅从小举家赴阿根廷定居。他的西语水平可以说排名全国前3位之列。他和家人回国生活的时间已经长达10年。相信他也有着相当的中文功底。只不过,目前卡马乔等西语教练也刚刚到队,外教尚需要了解中国的文化,特别是足球文化,那么翻译同样也需要学习、磨合。为什么媒体不能宽容一些呢?”


足协领导的评价实在令人不解,什么叫做“周毅从小举家赴阿根廷定居。他的西语水平可以说排名全国前3位之列”古语有云:文无第一,武无第二。这句“全国前三位”评价根据从何而来?为什么不能找个在西班牙生活,说地道西班牙话的翻译?(个人认为阿根廷说的西语和西班牙说的西语肯定有很大区别,就象湖南话和湖北话的区别)还有就是周毅是几岁出国定居的?有没有从小接受汉语教育?中文表达能力不是回国生活10年就能学好的,要靠基础教学。很多国足球员都曾委婉的表示周翻译基本不懂足球用语。足协出的起钱请外教,就出不起钱请个实用点的饿翻译?鸡都出了还差那点酱油钱。

本文内容于 2011/9/8 9:17:53 被ninghe编辑

0
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
7条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下