夫妻肺片的翻译,英文已经很雷了,但是当我看到日文时,完全hold不住了...

孤独的天山雪豹 收藏 39 35218
导读: [img]http://img5.itiexue.net/1361/13617905.jpg[/img]


夫妻肺片的翻译,英文已经很雷了,但是当我看到日文时,完全hold不住了...


4
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

热门评论

中文:夫妻肺片

日文:夫妻之肺之写真

英文:couples lung

韩文:汪汪汪汪汪汪



同意点右下角

我个人主张对一些中国特有的文化现象、非物质遗产,翻译给西方时直接用汉语拼音。

比如说“龙”翻译成英文以后并没有反而变成了反义词。不如直接翻译成Long.在英文注释中在对其进行具体解释,可以解释为中华民族图腾的一种等等。

再比如说,夫妻肺片。没有必要去翻译成英文,直接叫fuqifeipian.老外吃了以后就知道这是什么了。


39条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多
广告 东风,东风:目标韩国首尔 导弹准备发射

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭