(翻译贴)印度网民最近这样比较中国和印度

iis 收藏 29 14130
导读: 自从温总理率团访问印度以后,印度民众对中国的发展速度充满羡慕,同时也夹杂着阿Q式的因为自己不能参加革命而感到愤愤不平,当然也不点不服气.不译正文,只译评论. You can compare only in corruption of leaders by Ram R (View MyPage) on Dec 18, 2010 05:22 PM | Hide replies India will win hands off in comparing about corruption of L

自从温总理率团访问印度以后,印度民众对中国的发展速度充满羡慕,同时也夹杂着阿Q式的因为自己不能参加革命而感到愤愤不平,当然也不点不服气.不译正文,只译评论.

You can compare only in corruption of leaders

by Ram R (View MyPage) on Dec 18, 2010 05:22 PM | Hide replies

India will win hands off in comparing about corruption of Leaders. Rest all faculties we are not even 10% of China. See theywere less than us in 1990, but after that they are on moon and we are in deep pit. Courtesy these greedy Corrupt all Political leaders from all parties, headed by Congress.

要是比官员腐败,印度指定赢,其它的都不及中国的10%。你瞧瞧,中国在上世纪90年代,还不及我们,可打那以后,他们已在月亮之上,而我们却掉坑里了。以国会为首的各党派政治领导人贪婪腐化使然。

by XianYe (View MyPage) on Dec 17, 2010 06:55 AM | Hide replies

was $27 billion? China’’s FDI for 2010 is likely to surpass the $100 billion mark while India’’s is predicted to be between 20 and 25 billion dollars for 2010-2011. India needs to work on market access regulations to attract more inflows of foreign capital. 什么?270亿美元?中国2010年接受外商直接投资超过了1000亿美元,而印度2010—2011年度估计在100---250亿美元之间,印度需要完善市场准入制度,以吸引更多的外国资金。

compare

by kuldeep jain (View MyPage) on Dec 17, 2010 03:33 AM | Hide replies

China..

1. fastest speed train.

2. world manufacturing hub.

3. own plants for making air planes.

4. own arms and weapons manufacturing unit.

5. telecom company like Huawei at top slot.

6. top performer in Sports at world events.

Now..

we buy aeroplanes , weapons from outside market.i came to know that our chemical industry is heavily dependent on China import. sports we are never on top 5 at world events.our trains are more prone to accidents then performance.we donot have a telecom company which stands to world requirement or even our home requirement.

Relaiance just gave billion of dollor worth order to china for its power plant but not to BHEL. why ?friends.. we are making other countries sronnger by not working ourselves self dependent..

just making a Rs symbol will not make it a global economy money..

先看中国:

1.拥有世界上最快的火车

2.是世界制造中心

3.拥有自己的飞机制造厂

4.拥有武器装备生产部门

5.华为这样的电信企业在全球名列前茅。

6.世界体育运动方面占顶尖位置。

再看印度:

我们要从外国买飞机和武器,我了解到,印度的化工业严重依赖中国进口。体育方面,在世界级大型赛事上,我们的总成绩从未进过前5名。我们的火车事故频频,我们没有一家电信公司能达到世界标准,甚至连国内要求都达不到。信实公司只是把上百亿美元的订单交给中国,以获取发电设备,而不是由印度重工制造,这是为什么呀,朋友们?。。。。我们不能独立自主从而让它国越来越强大,单凭Rs赚不了经济全球化的钱。

Golden Oppurtunity for India with China

by Alice Janho (View MyPage) on Dec 16, 2010 01:44 PM | Hide replies

The messages from China are friendly and well meaning,India has to reciprocate and keep the goodwill.India has to learn a lot from China about patriotism ,love for own people and country.The corrupt politicians In India need to look at their peoples needs first before foreigners and their own belly.If India and China get together they will be a superpower the world has not known powerful strong and great.Please take this oppurtunity instead of talking foolish things on BBc to impress who?

从中国方面来的信息是友善的,印度应作出友善的回应。印度得学习中国人的爱国主义精神,爱国爱民。印度的那些腐败的政客们要先看看人民的需要,填饱自己的肚皮,而不是先想到外国人。中印联合则双方都成为超级大国。请抓住这次机会,不要在BBC上喷粪,想取悦于谁呢?

You just can’’t compare the two countries

by Shivaprakasha Patil (View MyPage) on Dec 16, 2010 01:23 PM | Hide replies

I dont know why rediff is so obsessed with comparing India and China. I think there is no need to compare the two. Because, India has done and will do very less that is noteworthy.

Our progress is only in giving rise to more billionaires at the cost of lakhs of poor. Most of these billionaires too are making money not by virtue of any hard work or technology-based entrepreneurship, but its only by means of real estate, outsourced jobs, illegal mining etc.

You talk about Indian exports to China of being about 11 Bn. But why dont you provide details about what are we exporting and what are they exporting to us? We mostly export raw materials like iron ore, manganese ore etc. We just dig some earth and illegally send these away. But the Chinese? They are exporting us the finished products.

Just look at their leadership. They have two engineers at the top position. We have a PhD who is a puppet in the hands of a 5th grade fail Sonia. And look at our president. Its a shame on our country.

You just can not compare the two countries man. Grow up rediff. Stop wasting your time in publishing these crap. Make more analytical reports.

我不知道rediff网站为何老是热衷于比较中印两国,没得必要,因为不论过去还是将来,印度所做的值当的事比中国少多了。我们唯一的进步就是以牺牲穷人的利益为代价,让更多的富人更加富有,这些富翁大多不是靠苦干赚钱,也不是通过拥有技术的企业赚钱,而是靠房地产、做外包、非法采矿等手段赚钱。

你说我们印度出口到中国的商品价值110亿美元,可你为什么不说出我们出口到中国的是些个什么玩艺儿?中国卖给我们的又是些什么东东?我们主要出口铁矿石,锰矿石等等,我们只需要把泥土挖开,刨出这些矿石,将其送出国门。可中国人呢?他们向我们出口的是生产成品。

你就看看他们中国的领导人吧。老大老二都是工程师出身,我们这儿倒有一位博士,可落在5年级都不及格的索尼亚•甘地手中,完全成了傀儡一个。再看看我们的总理,那简直是让国家丢人现眼。

伙计,你不能将中印两国比来比去的,成熟点吧,rediff网站,不要浪费时间,发表这些个垃圾,多整点有分析力度的文章吧。

by piri (View MyPage) on Dec 16, 2010 12:50 PM | Hide replies

The Chinese are still behind India only in the software services sector. In every other business related issue and in every military issue, the Chinese are immensely better placed than India; and the leads in these are fast increasing !

And in software services, the Chinese have long crossed 50 % of India’’s exports and are set to overtake India sooner rather than later, what with the feverish pitch of learning English they are into !

中国只是在软件服务业上不及印度,其它商业和军用领域,中国远远强于印度,且其中的领军企业数量激增。

就算是在软件业方面,中国所占的份额也远不止印度软件出口额的50%,不久就会超过印度。你看人家中国人学英语的热情有多高哇!

In 1990, China’’s and India’’s GDP

by piri (View MyPage) on Dec 16, 2010 12:48 PM | Hide replies

were at about the same level. In 2000 (after 10 years of post-liberalisation accelerated ’’growth’’ in India), the Chinese GDP became 2.5 times that of India.

And in 2010 (after another decade of even more hyped ’’roaring growth’’ in India), the Chinese GDP has become nearly 4 times that of India !!!

And even at 4 times the size of the Indian economy, the Chinese still are growing at a faster rate than India !

And the nincompoops among the Indian middle class and vested interests among Indian economists keep braying out louder and louder that India is ’’set to overtake China soon’’ !!

在上世纪90年代,中印两国的GDP不相上下,但到了2000年(也就是印度实行自由市场经济加速“发展”10年以后),中国GDP是印度的2.5倍,

到了2010年(更牛B的印度经济“呼啸增长”10年后),中国的GDP已是印度的4倍也!!!

而中产阶级的那些个蠢货,还有印度经济学家等既得利益者,却是越发大声的鼓噪印度很快就要超过中国了!!


Re: China shoots and kills

by piri (View MyPage) on Dec 16, 2010 12:56 PM

Never heard or read about China shooting and killing its 70 plus citizens !

But I have seen many reports over several years about China shooting and killing its corrupt people after swift trials. The list of such people killed include prominent Communist party officials and executives in administration !

A Raja or a Pawar or a Lalu or a Kalmadi or a Yeddyurappa or any of the tens of thousands of thieves brazenly stealing and still ruling in India would not have survived or even allowed to grow to such proportions in China, no doubt about that !!

我看过很多报道,说中国用从快审判手段,除掉了腐败分子。这些被杀的人包括资深共产党官员,还有行政官员。

印度的王侯、农业部长帕沃、铁道部部长普拉萨德、印度奥委会主席卡、迪、印度卡纳塔克邦首席部长Yeddyurappa,还有成千上万个窃贼厚颜无耻地盗窃国家资产,可还在统治印度,这要是在中国,是活不了的,甚至说根本就不允许发展到这个地步,这毫无疑问。

Re: China shoots and kills

by Achyut Padmawar (View MyPage) on Dec 16, 2010 09:21 AM

I traveled lot in china.We heard above things that is not correct.Every chinese people obey govt rule.You see shanghai, It is more populated than Mumbai and more beutiful than Newyork.Democracy of Politicians eating india and us.

我在中国旅游过多次,以上传言都不对,中国人都守法,你看上海,比孟买的人还稠密,可是比纽约还漂亮,政客的民主吃了印度,也吃了我们老百姓。

Re: Re: China shoots and kills

by panduranga vittal (View MyPage) on Dec 16, 2010 09:34 AM

may be shanghai is like that and you should not be in your foolish world that china is like USA. the per capita income of USA is 48000 US$ and it is about 7600 US$ for China. China’’s govnt may be appreciated and India’’s govnt may be accused. But remember that there are about 80 countries in the world whose Per capita income is higher than China. You did not see rural China and Imagine tha Shanghai represents China. The fact is that china is 60% richer than Inida in terms of per capita income which represetns the standard of life.

或许上海是这样的,但你不要愚蠢的以为中国就象是美国,美国的人均收入是48000美元,中国大约7600美元,中国政府也许值得赞扬,印度政府应该受到控诉,但记住了,世界上有80多个国家的人均收入高于中国,你没有见过中国农村,想当然以为上海就代表中国,事实上,就人均收入而言,中国只比印度富60%,人均收入才代表生活水平。

What is so giant....The only thing that I see as giant is the big hole in the politicians underwears...from all the gas that is blown out of their rear end....

什么巨大呀,我看到巨大就是政客们放臭屁把内裤冲开了一个大洞。

China FDI 78.2 bn = benefit 75% people

India FDI 34.6 bn= benefit 2.5% people( People who were already rich earlier and became 100 times more richer)

Made in China worldwide = 95 % goods.(Including elastic of Indian politicians underwear)

Made in India worldwide= < 3% ( Software backhend services of Made in USA software,Stainless steel utensils, Basmati rice ,Lijjat Papad, Churidars for NRI,Hawkins cooker for NRI, toor dal for NRI)

中国对外直接投资是782亿美元,让75%的民从受益。

印度对外直接投资是246亿美元,只让2.5%的民众受益(这些人早就发迹了,现在比以前富100倍)

中国制造行销世界的商品为95%(包括印度政客的弹力内衣)

印度制造行销世界的商品不到3%(包括美国软件外包到印度的后端服务,不锈钢厨具,长颗粒香米、印度薄饼、为海外印度人作的裴家裤、霍金斯炊具以及土娃豆)

Re: India needs partial democracy and Good hearted Dictatorship

by piri (View MyPage) on Dec 16, 2010 01:01 PM

But above all, emulate the Chinese in terms of dealing with thieves !

China shoots and kills its corrupt people after a swift trial that is watched by a populace seething with anger at the thefts committed !

In India, the stupid commoners largely ignore corruption and even re-elect the most corrupt !!

但最重要的是,应效仿中国打击盗窃犯的作法。

中国从快审判并枪决腐败分子的过程受到愤怒民众的关注。

而在印度,那些愚蠢的民众全然不顾腐败,甚至再次选最腐败的家伙作领导人。

India lacks leadership

by Das (View MyPage) on Dec 15, 2010 10:37 PM | Hide replies

There are certain Indian failures that stand out like sore thumb, particularly due to the fact Chinese have achieved spectacular success in these very areas. These are illiteracy, abject poverty and malnutrition and under or unemployment. Indian leadership has been lacking and has failed to create scale of manufacturing jobs required to give tens of millions Indian people decent employment. Unlike China Indian leadership has failed even learn from China and create textile, semiconductor and other manufacturing industries that have been instrumental creating wealth in successive tiger economies.

尤其是因为中国在各个方面都取得了巨大成就,印度在某些方面的失败就象是肿痛的姆指,一伸出来就特别抢眼,这些失败之处就是:文盲、贫困和营养不良、还有失业。印度领导人没有领导才能,不能大规模的创造与加工业相关的就业机会,让成干上万的印度人民体面就业。印度领导人甚至学中国都学不了,因而不能建立纺织、半导体及其它加工业,这些都是经济连续强劲增长过程中用设备来创造财富的产业。

india a giant economy bull shit most people in our india dont get 2 times enough meal a day

印度是经济巨人简直是放屁,大部分印度人一天连两顿饭都吃不饱。

thats true in china too

在中国也是这样的

That’’s true in China too ???

The numerous reports of the UN, WB, etc. grossly contradict your claim !

中国也是这样的吗?联合国、世界银行的许多报告跟你说的完全相反。

by KOOTH (View MyPage) on Jan 22, 2011 06:46 PM

that was true in china 40-50 years ago when back in Mao’’s era almost everybody was equally poor.Today the chinese who cannot afford a car or an apartement in the city are called "the poor" by chinese gov and they enjoy some sort of insurances n pensions from the gov. china since mao’’s revolution has been n always will be a relatively equal and unified society-that’’s why the chinese still put the huge Mao picture at TAM square even though he’’s a tyrant.

40—50年前真是这样的,那还是在毛时代,人人都穷,而今天中国人在城市里买不起车买不起房子的人才被政府称为穷人,这些人能享受到政府发给的部分保险和补贴,自从毛泽东领导革命以来,中国一真以来就是(将来仍是)一个相对平等而统一的社会,所以,中国人至今仍然在天安门上掛着巨幅毛泽东画像,尽管他是一个专制统治者。

Have you ever provided a meal to a poor anytime? If, not than please stop talking bull shits. Bloody illiterate

你曾经给穷人施舍过一顿饭吗?没有的话,就不要在这乱说什么血腥的文盲。

Shutup Rupankar. Why should you feed poor? I will be ok to feed a poor kid. Not the poor adult. He should work and earn the bread.

Its because of peopl elike you , poor people find it easy to beg.

你给我闭嘴。为什么要给穷人饭吃?给穷孩子吃可以,给大人吃那我不干。他应当自食其力。

就是因为你这样的人,才让穷人觉得,要饭是件很容易的事儿。

India has no "leaders" but a bunch of goons out to rob and steal the country and the tragedy of it all sell out the country’’s national security...

印度没有领导人,只有一群“暴徒”极尽掠夺盗窃国家财产之能事,最为可悲的是,他们还出卖了国家的安全。

by deeps (View MyPage) on Dec 15, 2010 05:25 PM | Hide replies

Every leader in China is obsessed with making the country a super power and making the country benefit in every ways. If half of our leaders make a similar passion about the country, we will be in great position in very few years. We definitely have the advantage of having more young productive population than China in the coming years as well as being a democracy there are less human rights violations and free media etc. Visionaries with strong will and determination. See how similar we were in the 90’’s and how much China has grown over the decades.. its surely not impossible for us. We have to keep the faith and need leaders who will motivate and fuel the people of our country.

中国每一个领导人都致力于让中国成为超级大国,让中国在各个方面获益。如果我们的领导人有一半对国家有这样的热情,要不了几年,印度就会处在很有利的位置。在未来数年,我们肯定比中国拥有更多年轻的劳动力人口,,而且我们有民主,新闻自由,较少侵犯人权,等等。意志坚强、决心坚定、高瞻远瞩的人们:你们看看,在上世纪90年代我们跟中国何等的相似啊,可是中国只用几十年的功夫,就跑到了前面。我们肯定也能,我们要有信念,还要有领导人来鼓动激励印度人。


本文内容于 2011/6/12 16:27:42 被小编a1编辑

11
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>

热门评论

我们唯一的进步就是以牺牲穷人的利益为代价,让更多的富人更加富有,这些富翁大多不是靠苦干赚钱,也不是通过拥有技术的企业赚钱,而是靠房地产、做外包、非法采矿等手段赚钱。

你说我们印度出口到中国的商品价值110亿美元,可你为什么不说出我们出口到中国的是些个什么玩艺儿?中国卖给我们的又是些什么东东?我们主要出口铁矿石,锰矿石等等,我们只需要把泥土挖开,刨出这些矿石,将其送出国门。可中国人呢?他们向我们出口的是生产成品。

-----------------------------------------------------------------------------------怎么感觉像讽刺我们

我们应该和美国比新闻自由,和日本比国民教育,和新加坡比政府廉洁,和德国比工业制造,和加拿大比医疗保障,这才是正经事。


和印度比个毛啊。



在印度,较少侵犯人权?真是笑话啊。

看看那可恶的种姓制度,人民等级森严;多少女孩因为陪不起嫁妆被迫自杀甚至被赶出家门。人民的权利在哪里?连最基本的生存权都无法解决,还有脸来笑中国的人权?真是见过不要脸的,却没见过这样不要脸的阿三。

三哥那能上网的都是家庭富裕,受过良好教育的,可以说是精英

反观中国,整天在网上嚷嚷的只是JY,连三字经都看不懂的JY

29条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭