懂鸟语的翻译一下(中国军舰向越南船只开火)

江东大虾 收藏 9 779
导读:Tàu quân sự Trung Quốc nổ súng bắn đuổi tàu Việt Nam Chiều 31/5, 3 tàu quân sự Trung Quốc đã nổ sung uy hiếp, ngăn cản 4 tàu cá của tỉnh

Tàu quân sự Trung Quốc nổ súng bắn đuổi tàu Việt Nam

Chiều 31/5, 3 tàu quân sự Trung Quốc đã nổ sung uy hiếp, ngăn cản 4 tàu cá của tỉnh Phú Yên trên vùng biển thuộc chủ quyền của Việt Nam. Bộ tư lệnh Bộ đội biên phòng tỉnh đã đề nghị Bộ Ngoại giao can thiệp.

> Toàn cảnh vụ Trung Quốc xâm phạm Việt Nam

Đại tá Nguyễn Trọng Huyền, Chỉ huy trưởng Bộ chỉ huy biên phòng tỉnh Phú Yên cho biết, theo điện đàm của ngư dân, chiều 31/5, trong lúc 4 tàu đánh cá của ngư dân TP Tuy Hòa đang hành nghề đánh bắt cá ngừ đại dương ở vị trí 8 độ 56’ vĩ độ bắc, 112 độ 45’ kinh độ đông, cách đảo Đá Đông, quần đảo Trường Sa, tỉnh Khánh Hòa khoảng 5 hải lý về phía đông nam, thì 3 chiếc tàu Hải quân Trung Quốc tiến đến. Cách tàu Việt Nam khoảng 40 m, họ đã nổ súng bắn xuống nước uy hiếp, đe dọa không cho ngư dân Việt Nam hành nghề.



Thượng uý Nguyễn Ngọc Ry, Đội phó kiểm soát Đà Rằng, là người tiếp nhận thông tin về việc tàu Trung Quốc bắn đuổi tàu cá Phú Yên trong vùng biển Việt Nam. Ảnh: Người lao động.


Thuyền trưởng Lê Văn Giúp, một trong 4 thuyền trường tàu cá bị uy hiếp nói, ông đã bẻ vô lăng kịp tránh đâm vào tàu Trung Quốc. Theo ông Giúp, 3 tàu Hải quân Trung Quốc mang số hiệu 27, 28 và 989 có trang bị vũ khí.


* Nghe nội dung điện đàm


Nội dung điện đàm cho hay, cả chiều và đêm 31/5, 3 chiếc tàu này bám sát 4 tàu đánh cá của ngư dân Phú Yên. Thuyền trường tàu Việt Nam buộc phải lùi sâu vào trong, tránh sự uy hiếp của tàu phía Trung Quốc.


Sáng 1/6, anh Giúp đã liên lạc về đội kiểm soát Đà Rằng (TP Tuy Hòa) thuộc Bộ Chỉ huy Bộ đội Biên phòng Phú Yên báo tin.


Đại tá Nguyễn Trọng Huyền cho hay, từ đầu tháng 3, tàu hành nghề của Trung Quốc chèn ép ngư dân, xâm chiếm ngư trường Việt Nam diễn ra phổ biến. "Tuy nhiên, theo báo cáo cáo và mô tả của ngư dân thì lần này là tàu quân sự của Trung Quốc vì tàu có trang bị vũ khí", đại tá Huyền nói.



Tàu của ngư dân Quảng Ngãi chuẩn bị ra khơi. Ảnh: Trí Tín.


Trước mắt Bộ đội biên phòng Phú Yên đã hướng dẫn các tàu ngư dân tránh tàu quân sự của Trung Quốc nhưng tiếp tục bám biển, giữ ngư trường. "Đây là ngư trường truyền thống và thuộc vùng chủ quyền của Việt Nam”, ông Huyền khẳng định.


Chỉ huy trưởng Bộ chỉ huy Bộ đội biên phòng Phú Yên cho biết đã có văn bản gửi Bộ Ngoại giao.


"Chúng tôi đã có báo cáo khẩn cấp toàn bộ sự việc, và đề nghị Bộ Ngoại giao có biện pháp can thiệp, đấu tranh để bảo vệ bảo vệ ngư dân và vùng chủ quyền Việt Nam".


Đây được cho là diễn biến mới nhất sau vụ 3 tàu Hải giám Trung Quốc ngang ngược vào sâu vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam uy hiếp, cắt cáp thăm dò địa chấn của tàu Bình Minh 02 thuộc Tổng công ty dầu khí quốc gia 5 ngày trước.


本文内容于 2011/6/3 11:00:56 被江东大虾编辑

0
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

热门评论

4楼阿萨

通过GOOGLE翻译系统翻译如下:


中国军舰向越南船只开火


5月31日下午,三艘中国军舰向越南渔船开火,以阻止四艘渔船在越南主权下的富安省进行捕鱼作业。省边防司令部已经向外交部请求干预。


>对中国侵犯越南概况


富安省的边防指挥阮仲Huyen上校表示,5月31日下午接到渔民的电话,四艘渔船作业的位置处于绥和省金枪鱼捕捞区域的北纬56'东经112度45 '的一路群岛以东,南沙群岛,庆和省东南约5海里位置,3艘中国军舰在离越南渔船约40米位置威胁性开火,并非越南渔民主动挑衅。





本人评论:这事以前也发生过。好像是2005年,中国军舰在争议海域击沉数艘越南渔船,打死几名越南渔民,逮捕了剩下的渔民。越南外交部当时向中国提出抗议,双方扯了一年的皮后中国才把渔民释放。当然,根据CCTV的说法,中国人民是爱好和平的,所以此事并未在中国报道过,BBC有报道。

9条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭