昨天下午,故宫博物院副院长纪天斌等相关负责人来到市公安局赠送锦旗,对市公安局迅速破获故宫博物院展品被盗案表示感谢。然而,一面写有“撼祖国强盛,卫京都泰安”的锦旗却招来了不亚于针对故宫安保水平的质疑:堂堂故宫,难道也写错别字,而且还是意思截然相反的错别字?有网友揶揄,仅仅10个字就有10%的差错率,故宫安保的差错率会有多大?(来源:《北京晚报》)

对于文字,我等一介草民没有过深研究,说不出什么“道道”来,只知道古人因那时的字少,常用“通假字”,也或为自己的错误找借口,用“通假字”来解释和掩盖。可我们知道,但凡古文中的“通假字”都能顺着“文理”和“逻辑”,分析得过去。可故宫在锦旗上用“撼”去“通假”“捍”字,怎么也难理解。

据报道,现代汉语词典(修订版)主编、社科院语言研究所研究员韩敬体老先生得知故宫锦旗事件后,颇为诧异,他说,“撼”与“捍”实际上是两个“写对了容易,写错了难”的字,这样的常用字,既非古字,也非生僻字,甚至连小学生都不应该犯错。

连小学生都不会犯的错,故宫这个专门研究古代文物和古文字的地方却犯上了,且事后还偏不认错“夹屎犟”,认为用“撼”是体现“厚重”。

由此,我也想给故宫的相关负责人申一下“冤屈”,出此大笑话不是“撼”字出的错,而是“汉字”惹的祸,谁叫我国的文化博大精深、汉字变化多端呢?这么多的字及其用法,谁能准确把握和精确运用。要是用“英文”、“梵文”,仰或“阿拉伯文”,人家故宫就不会出此大错,让你几爷子揪着不放。你说故宫“冤”不“冤”、“屈”不“屈”?

但回头想想,故宫的“冤屈”实乃自找。其实,人们揪着不放的并不是“撼”字用错,而是故宫明知错了还死不认理和强词夺理的态度。有错不可怕,可怕的错了不改正,一错再错下去。

知错还得“知措”!做错事后得及时想一些认错、改错的措施,而非像故宫那样“欲盖弥彰”、“抓屎糊脸”、“强词夺理”,这种死不认错的态度和作风才最危险的、最该揭批的。试想,如果在人们提出“撼”字用错之初,故宫就及时出面认错、道歉,及时改正,也许网络不仅会忽视、谅解和包容他们的“小错”,反而对他们知错就改的态度和作风大加褒扬和赞赏,何来铺天盖地的声讨?

希望故宫不要再纠结于一个“撼”字的得失之中,一意孤行、一错再错下去!