澳洲网民热议“中澳若开打” 遍布仇华言论

苍空一剑 收藏 126 46744
导读:网民评论: Andrew Australia Whichever tries to invade the other will lose. The home ground advantage is worth 50 divisions on its own. China has more people. Australia has more money per capita and much better technology. In terms of military spending - Chin

网民评论:

Andrew

Australia

Whichever tries to invade the other will lose. The home ground advantage is worth 50 divisions on its own. China has more people. Australia has more money per capita and much better technology. In terms of military spending - China $US 61,036,400,000, Australia $US 24,802,000,000. For one to invade the other they need to transport a big enough army across the sea. Neither side has enough ships, and even if they did ships are hard to replace and vulnerable to attack by cheap weapons from the air (something the Japanese discovered in the second world war).

不管哪个国家,想要侵略其它国家的,都会输。主场优势值50个师。中国人比较多。澳大利亚人均钱比较多,还有更好的科技。在军事开支方面,中国61,036,400,000美元,澳大利亚24,802,000,000美元。一个去侵略另一个,需要横跨海洋运送大量的军队。哪一方都没有足够的船舶,而且,即使他们有那么多船,也很难替换,很容易就会被那些很廉价的空中武器打击(像在二战时日本发现的那些东东)。

――――――――――――――――――――――――――

Ngali

Perth

Andrew wrote:

Whichever tries to invade the other will lose. The home ground advantage is worth 50 divisions on its own. China has more people. Australia has more money per capita and much better technology.

Andrew, you've got to be joking. Even more than usual.

There's only the slightest of homeground advantages to be had against one of the world's largest armies.

And a wealth per capita ratio is almost meaningless with a 1 billion difference in populations. Besides what does it matter that Australians have two cars and a flat screen when we're talking about the comparative economic capabilities of nations?

Similarly the level of technology (and I'm not sure that we have the upper hand there) of the military will only yield a slight advantage when overwhelmingly outnumbered.

Yeah that's not an unreasonable assessment. The logistics of getting to Australia by ship would be difficult - but I'd imagine the easiest route would be through SEA as per the Japanese example.

Then it's game over.

引用Andrew

不管哪个国家,想要侵略其它国家的,都会输。主场优势值50个部门。中国人比较多。澳大利亚人均钱比较多,还有更好的科技。

Andrew,你肯定是说笑吧。比平时还更搞笑。

对抗世界上最大的军队,主场优势没什么重要的。

还有,对于在人口上有10亿之别的两个国家,人均财富也几乎没啥意义。除此之外,还有,说到对手的国家经济实力,澳大利亚人有2部车和一个平面屏幕,这个也要紧?

同样,当对方在数量上有压倒性的优势时,军事技术水平(我不确定我们是不是在这方面占上风)只有一点点优势。

对,也许这不是一个合理的评估。到澳大利亚的船运后勤会有困难,但我想,最容易的航线是,像日本人那样横穿海洋。

然后,游戏就玩完了。

――――――――――――――――――――――――――

Little Boy

Adelaide, Australia

Here are some facts about Chinese army. The Chinese army has always been specialised in land-based troops. The reason is because of the "defending the motherland" mentality (history proves it, in ancient time, China was the most powerful nation in the world. Yes, the world. And even then, they didn't have any interest at all conquering the world beside attacking those who attacked them first, instead, sent treasure fleets to give gifts and trading with any nations it encountered).

Over the years, the Chinese has been modernising its army and the largest budget being spent on was their ground forces, People's Liberation Army. They spent money on guns, artilleries, military equipments and especially tanks where their tanks are hugely concentrated on and almost on par with US tanks in term of technology (seriously, there was a photo I've seen somewhere of a MASSIVE Chinese tank with THREE CANNONS on it).

After that stage, they turn their attentions to fighter planes and gunships. Their most recently developed gunships were Z-11, developed not long ago.

Of all that military development, their navy has been seriously ignored. So far, only one new Chinese ship was created. Seriously, just one. Oh and that nuclear submarine and there aren't a lot of them either.

So you tell me, why would the Chinese risk their troops invading an enemy that involves ships? Their armies are pretty much designed for defense.

关于中国的军队,这里有几点事实:

中国军队一直都是专攻陆地战。原因是“保家卫国”的心理(历史证明,在古代,中国曾是世界上最强大的国家,对,是世界上。甚至,他们从没有兴趣战胜世界,除了回击那些先攻击他们的国家,而且,他们还派遣珠宝船只,沿途送礼物给其它国家,跟他们贸易)。

这么些年,中国人对军队进行现代化建设,最大预算花在地面部队,人民解放军。他们把钱花在枪支,大炮,军队设备,特别是坦克,他们的坦克几乎都是以美国坦克技术为标准(说真的,我曾经在某处看到一张照片,三门大炮部在上面的巨型中国坦克)

之后,他们把注意力放在歼击机和炮艇机上。他们最近发展了Z-11炮艇机,就在前不久。

就整个军事发展,他们的海军被忽略。到目前为止,只搞了一艘中国舰艇(注:应该是指航母)。说真的,只有一艘而已。哦,还有核潜艇,但也不是很多。

因此,你告诉我,为什么中国人会冒险去侵略一个要牵涉到船舰的敌国?他们建设的军队是为了防御的。

―――――――――――――――――――――――――

Joe

Australia does not have to worry about China for now because the US, but in the next 20 years or so the Pacific rim will be a very different place. In 20 years a fully developed China vs a tiny Australia will be not much of a contest.

澳大利亚暂时不用担心中国,因为有美国,但大概在未来20年,太平洋沿岸地区会很不同。20年后,高度发达的中国和一个小小的澳大利亚,不会是一个级别的竞争。

―――――――――――――――――――――――――

McCain wrote:

Andrew, Why China need send troop to Aus if there is a war?

China may has as many ICBMs as US has. I guess just 5 will be enough...

a big H one for Syd and canberra, one A for Mel, one A for Bris, one A for Perth, one for A for Adelaide.

Then game over!!!

The use of nukes would completely defeat the whole purpose of invading a country, you want a country as intact as possible, not just a patch of dirt with some craters in it.

Besides China wouldn’t bother to invade us it would be much more cost effective to simply buy as much or as little of Australia as they please, “country for sale going cheap”.

引用McCain:

Andrew,如果战争,为什么中国需要派遣部队到澳大利亚?中国可能跟美国拥有一样多的洲际弹道导弹,我猜,只要5颗就够了…

一颗大的给悉尼,还有堪培拉,一颗中的给墨尔本,一颗给布里斯,一颗给柏斯,一颗给阿德莱德。

然后,就玩完了!!!

侵略一个国家,原子弹就完全搞定了,你是要一个尽可能完整的国家,不是要一堆尘灰的环形坑。

此外,中国不会这么麻烦来侵略我们,要是他们高兴,简单地买下这么个澳大利亚就行了,还省钱得多呢,“待售国家,便宜出售”。

――――――――――――――――――――――――――――

Bridger

China would kick our arse 1000 times over!

中国会狠揍我们1000次!

―――――――――――――――――――――――――――

Shazza and Dazza

Sydney, Australia

f!_!ckin chinese!! they wont win a war with Australia, they are good at ethnic cleansing... if it wasnt for the United States of America there would be no china or Australia. the Japanese took over china within 48 hours, the chinese were 10 times the population of Japan.

中国人!!!他们不会在战争中打赢澳大利亚的,他们擅长种族清洗…要不是有美国,将不会有中国或者是澳大利亚。日本人在48小时内就控制了中国,中国人口是日本人的10倍。

――――――――――――――――――――――――――

Eric L

AOL

Shazza and Dazza wrote:

f!_!ckin chinese!! they wont win a war with Australia, they are good at ethnic cleansing... if it wasnt for the United States of America there would be no china or Australia. the Japanese took over china within 48 hours, the chinese were 10 times the population of Japan.

Wrong, Try the Japanese attempted to take over China for 14 years and failed. The Japanese Ichigo Offensive happened in 1944 and was a failure. China was one of the big 4 powers at the end of World War II.

引用Shazza and Dazza

草!中国人!!!他们不会在战争中打赢澳大利亚的,他们擅长种族清洗…要不是有美国,将不会有中国或者是澳大利亚。日本人在48小时内就控制了中国,中国人口是日本人的10倍。

错,日本人想要控制中国,花了14年时间,失败了。日本的一号作战(Ichigo Offensive)在1944年,败了。在二战结束后,中国是四大巨头之一。

――――――――――――――――――――――――――

louis

Grantville, Australia

Andrew wrote:

Whichever tries to invade the other will lose. The home ground advantage is worth 50 divisions on its own. China has more people. Australia has more money per capita and much better technology. In terms of military spending - China $US 61,036,400,000, Australia $US 24,802,000,000. For one to invade the other they need to transport a big enough army across the sea. Neither side has enough ships, and even if they did ships are hard to replace and vulnerable to attack by cheap weapons from the air (something the Japanese discovered in the second world war).

andrew you are an idiot, or youa trouble maker from india or a muslim country. why did you create such a stupid thread like this that is just trouble making and stirring, your acting like a childish delinquent. Australians are peaceful people and long have been so, so why are you trying to act like an american?

引用Andrew:

不管哪个国家,想要侵略其它国家的,都会输。主场优势值50个师。中国人比较多。澳大利亚人均钱比较多,还有更好的科技。在军事开支方面,中国61,036,400,000美元,澳大利亚24,802,000,000美元。一个去侵略另一个,需要横跨海洋运送大量的军队。哪一方都没有足够的船舶,而且,即使他们有那么多船,也很难替换,很容易就会被那些很廉价的空中武器打击(像在二战时日本发现的那些东东)。

Andrew,你是个白痴,或者是个从印度还是哪个*国家来的麻烦制造者。为什么你发这么多像这样的傻B言论,纯粹是挑事,你就是个幼稚的行为不端的人。澳大利亚人是和平的人民,一直以来就这样,为什么你要表现得像个美国人?

――――――――――――――――――――――――

Bridger

Greenwich, Australia

It took nearly every Army in the United Nations just to keep China at bay in korea, if it had been Australia alone the Korean peninsula would now be unified under a communist dictatorship!

为了在朝鲜半岛困住中国人,美国几乎动用了每支军队,要是只有澳大利亚在朝鲜半岛,那里现在就被共产主义专政统一了。

―――――――――――――――――――――――――

tricks

Melbourne, Australia

Andrew wrote:

Whichever tries to invade the other will lose. The home ground advantage is worth 50 divisions on its own. China has more people. Australia has more money per capita and much better technology. In terms of military spending - China $US 61,036,400,000, Australia $US 24,802,000,000. For one to invade the other they need to transport a big enough army across the sea. Neither side has enough ships, and even if they did ships are hard to replace and vulnerable to attack by cheap weapons from the air (something the Japanese discovered in the second world war).

before worrying about the chinese In china..u may wanna worry about the ones OUTSIDE china...ummm like INSIDE Australia LMAO

concentration camps maybe.. lol

but dont worry, us muslims we will help u in that..defending your home is jihaaad.. i will be happy to defend australia

引用Andrew:

不管哪个国家,想要侵略其它国家的,都会输。主场优势值50个部门。中国人比较多。澳大利亚人均钱比较多,还有更好的科技。在军事开支方面,中国61,036,400,000美元,澳大利亚24,802,000,000美元。一个去侵略另一个,需要横跨海洋运送大量的军队。哪一方都没有足够的船舶,而且,即使他们有那么多船,也很难替换,很容易就会被那些很廉价的空中武器打击(像在二战时日本发现的那些东东)。

在担心中国国内的中国人之前,还是担心一下中国海外的华人吧,嗯,像那些在澳大利亚国内的华人,笑死我了。

可能是集中营,哈哈

不过,不要担心,我们*会帮你们的,守卫家园,我会很高兴保卫澳大利亚的。

―――――――――――――――――――――――――――

tricks

Melbourne, Australia

louis wrote:

andrew you are an idiot, or youa trouble maker from india or a muslim country. why did you create such a stupid thread like this that is just trouble making and stirring, your acting like a childish delinquent. Australians are peaceful people and long have been so, so why are you trying to act like an american?

lets cut the crab now.. u went to iraq and Afghanistan even though u werent attacked at home. thats not peace full, thats called being in a gang.. we all know USA commited war crimes in iraq... and australia was there helping USA. sooooo

引用louis:

Andrew,你是个白痴,或者是个从印度还有哪个穆斯林国家来的麻烦制造者。为什么你发这么多像这样的傻B言论,纯粹是挑事,你就是个幼稚的行为不端的人。澳大利亚人是和平的人民,一直以来就这样,为什么你要表现得像个美国人?

咱们别废话。虽然你们没有在国内被攻击,但你们却跑到伊拉克和阿富汗去。这完全不是和平,这应该称为强盗…我们都知道,美国在伊拉克犯下了战争罪行,而澳大利亚却在那里帮美国,因此……

―――――――――――――――――――――――――――

John Howard

Forest Hills, NY

The fact is that China already won a war against Australia without firing a single shot. Our nation's economy has become highly dependent on Asia, and China in particular, their investment in our nation has grown exponentially and their economic shadow continues to grow. The entire Western world is currently in a severe financial crisis, both the US and Europe, but Australia is still growing? Why? Trade with Asia and ever closer ties with China. Its a fact of Australian life, that this rising Asian giant is putting food on our tables and allowing us to prosper. That power is greater than any Armed Force, so effectively they already conquered our nation. Even on recent opinion poll, more Australians viewed China favorably than they did the US or UK.

事实是,中国没有发一颗子弹,就已经赢了澳大利亚。我们国家的经济变得高度依赖亚洲,特别是中国,他们在我们国家的投资以指数速度增长,他们的经济阴影也在增大。整个西方世界现处于严峻的金融危机,美国和欧洲都是,为什么澳大利亚还在增长?因为跟亚洲贸易,跟中国的关系密切。这是澳大利亚生活的事实,这个正在崛起的亚洲巨头正在给我们饭桌提供食物,保持我们的繁荣。这种力量比任何军队都强大,因此,就影响来说,他们已经打败了我们,甚至在最近的意见调查,对中国有好感的澳大利亚人,比以前对美国或英国人都多。

――――――――――――――――――――――――

John Howard

Forest Hills, NY

Australia at this point will never involve itself in any hostility towards China, our Aussie economy relies to heavily on trade with this rising Asian giant. Such a scenario of war with China is inconceivable and its a fact of life that they are destined to dominate our region of the world.

这个时候,澳大利亚不会对中国有任何的敌意行为,我们澳洲的经济严重依赖跟这个崛起的亚洲巨头贸易。这样一个跟中国打仗的剧本是难以置信的,而且,他们注定会控制这个地区,这是生活现实。

―――――――――――――――――――――――――

Spore

Canberra, Australia

To many war video games out there, a whole new generation of warmongers are rising!!!

Australia vs China = Only a fool would do such a thing.

外面有太多战争视频游戏,新一代的好战分子正在兴起!!!

澳大利亚跟中国打=只有傻瓜才会做这样的事。

――――――――――――――――――――――――――

Shazza and Dazza

Sydney, Australia

Eric L wrote:

Wrong, Try the Japanese attempted to take over China for 14 years and failed. The Japanese Ichigo Offensive happened in 1944 and was a failure. China was one of the big 4 powers at the end of World War II.

the japs didnt take the whole of china, alot of china's land was gone due to japanese invasion and they caused alot of damage to chinese infrustructure and people.Again if the United States hadnt stepped in, most parts of Asia would be under Japanese rule.

引用Eric L:

错,日本人想要控制中国,花了14年时间,失败了。日本的一护攻击(Ichigo Offensive)在1944年,败了。在二战结束后,中国是四大巨头之一。

日本人没有占领整个中国,因为日本的侵略,中国失去很多土地,对中国的基础设施和人民,造成了很多破坏,如果美国没有介入,亚洲大多数地方会在日本的统治之下。

―――――――――――――――――――――――――――

(原创翻译: 龙腾网 翻译:Tvenana)

本文内容于 2011/5/10 16:39:27 被小编a7编辑

9
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事

热门评论

36楼gjfgsgs

请作者删掉标题后面的“遍布仇华言论”,在文中我并未看到如是明显倾向,相反文中还有大量中国没有侵略性的观点。也许激进的标题会带来更多点击率,可以给你带来工分。但这会却会对双方网民带来相当不好的影响。当然,除非你是拿了某些人的钱故意调拨中国对外关系……

他们太把自己当回事了。

如果把中国比成老虎的话,澳洲充其量只是只野鸭,连刺猬都算不上。

现在,世界上的某些国家正在像谚语中说的那样:“一群绵羊在讨论如果他们碰到狮子,他们会如何杀死他。”很可笑。傻 逼的悲哀啊

46楼no2yzq

未来的四极

重生的中国

统一的欧洲

霸道的美国

涅槃的俄国


现实是

中国的复兴之路不好走

欧洲仍然不够统一

美国正在竭力维持霸主地位

俄国正希望重现最大帝国

韩国被自己所欺骗

印度被世界所欺骗

日本被美国看的很紧 又遇到大灾

澳大利亚请继续放羊

非洲?人与野兽共舞

阿拉伯?没了石油怎么办?

南极洲 太冷了



澳大利亚人长期于袋鼠为伍脑袋还真是坏掉了,与其担心中国会侵略他们,还不如多担心下日本;如果没有美国看着,日本最好的下手目标其实不是人多地广,军力雄厚的中国,而是地广人稀、资源丰富,军力薄弱的澳大利亚。

属于无事生非的讨论。

澳大利亚单挑中国是自寻死路,但他从来不单干,他总是和美、英、新、加等围殴别人,所以真干起来,谁也占不到便宜。

126条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多
广告 东风,东风:目标韩国首尔 导弹准备发射

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭