[中国GDP世界第二]之秘鲁网民评论zt——LT网络

La economía china se sitúa detrás de la estadounidense.

中国经济仅位列于美国之后

El PIB de Japón ascendió a 5.4742 billones de dólares y el de China alcanzó el equivalente a 5.8786 billones de dólares.

日本的GDP(国内生产总值)达到5,4742亿美元,而中国则达到了5,8786亿美元。

TOKIO, JAPÓN (13/FEB/2011).- China superó a Japón como segunda potencia económica mundial en 2010, anunció este lunes el Gobierno nipón.

日本,东京(2011年2月13日)— 日本政府于本周一宣布:中国2010年的国内生产总值超越日本成为世界第二大经济体。

El PIB de Japón ascendió a 5.4742 billones de dólares, según estadísticas publicadas en Tokio, y el Gobierno precisó que el PIB de China alcanzó por su lado el equivalente a 5.8786 billones de dólares.

根据东京公布的数据,日本的GDP上升到5, 4742亿美元,日本政府明确指出中国的GDP已经赶超日本,达到5,8786亿美元。

La economía china superó en 2010 a su vecina y se situó detrás de Estados Unidos, un puesto que la economía nipona ocupaba desde 1968.

在2010年,中国的经济超过了其邻国仅位列于美国之后,自1968年这个位置一直被日本占据。

China registra desde hace años un índice de crecimiento que ronda o supera el 10%. Su PIB augmentó otro 10.3% en 2010.

记录显示,中国多年以来的增长率一直保持在10%左右,甚至超过10%。2010年中国的GDP增长到了10.3%。

Profundamente afectada por la recesión económica mundial en 2008 y 2009, la economía de Japón se recuperó en 2010, con un crecimiento del 3.9%, pero esto no le permitió conservar al archipiélago su segunda posición ante una China en plenao auge.

日本经济在2008和2009年深受世界经济衰退影响,直到2010年才得以恢复,2010年GDP比以前增长了3.9%,但这不足以在蓬勃发展的中国面前保持住世界第二经济大国的位置。

以下是网民的评论

14/Feb/2011 | 16:06:12 Pato Donald

O sea, que se necesitan 10 chinos para producir lo que hace 1 japonés. mercancias logradas por medio de sueldos-miseria con productos tecnológicos de vanguardia. CHINA se está convirtiendo en la nueva LEYENDA URBANA de la economía mundial, en un MITO que sustituye a los DIOSES caidos… ¡¡¡BURBUJA A LA VISTA!!!

换句话说一个日本人干的活儿需要十个中国人来干。 商品是通过减低工人工资和高科技来获利。 中国正在创造世界经济中的神话,用一个神话去取代一个已经消亡的神……只是视野中的泡沫而已!!

14/Feb/2011 | 16:03:44 Albistegui

MAS QUE EL PIB, INTERESA LA RENTA PER CAPITA. CHICNA TIENE MUCHO PIB PERO UNA RENTA PER CAPITA INFIMA, A ESO LE LLAMO EL PARAISO COMUNISTA D MANO DE OBRA BARATA. ¿SIENDO UN PAIS COMUNISTA DONDE ESTAN LOS SINDICATOS? JAJAJAJA…NO EXISTEN SR MADRAZO

除了国内生产总值,我们更感兴趣的是人均生产总值,中国的国内生产总值很高,但是人均生产总值却很低,我称之为天堂的廉价劳动力。

14/Feb/2011 | 16:00:34 luis

Quizás no sepas que antes se necesitaban 100 chinos para un nipón. Es la variación relativa lo mas importante, además del hecho que la potencia de un pais se mide en el PIB nacional y no per capita (sino Luxemburgo seria la superpotencia mundial).

你可能不知道以前需要100个中国人才能抵得上一个日本人。相对的变化才是最重要的,另外衡量一个国家的实力是人均国内生产总值(卢森堡将成为世界超级大国)。

14/Feb/2011 | 14:23:56 Alpargata y boina capá

¡¡Vamos!!, que sí, que me voy a comprar antes un coche chino que uno japones, lo tengo claro, por la gloria de mi madre, lo saben los chinos.

来吧,就是这样,在买一辆日本汽车之前买一辆中国汽车,我很清楚,为了我母亲的荣耀,我了解中国。

14/Feb/2011 | 13:27:58Midnight Comet

En el conjunto si, pero no así en PIB-percapita, donde Japón le supera en 100 veces.

整体而言是这样的,但是不是人均生产总值,在人均生产总值上日本要超越一百倍。

14/Feb/2011 | 13:15:18 Jaeger

Como si fuese algo bueno……pregúntale a acualquiera, si preferiría ser chino o japonés. Se nos llena la boca de cifras macro económicas, pero se nos olvida que no sirve de nada si ese podería económico no revierte en lso ciudadanos. Con mano de obra esclava todo lo que no sea obtener beneficios es casi imposible. Pero entre ser luxemburgues o noruego o sueco y CHINO, LA ELECCIÓN ESTÁ BASTANTE CLARA. ME RECUERDA EL CASO DE Guinea Ecuatorial y sus altísimo PIB y renta per capita

这似乎是一件好事……问任何一个人,他是愿意做中国人还是日本人。 我们填补了宏观经济学上数字的空白,但是我们忘记了不把经济实力分配给公民使用是没有用的。通过如此奴隶式的劳动力压榨,不获得利益几乎是不可能的。但在挪威、瑞典、卢森堡和和中国之间做出的选择是非常明确的。我还记得赤道几内亚的GDP和人均生产总值飞涨时的情况。

14/Feb/2011 | 12:47:39 Escepticón

con el crecimiento chino subira la inflación global,y no quedara otra que subir tipos y controlar salarios y sino mas paro y perdida de competitividad.

中国的增长将伴随着全球通货膨胀,除了提高利率和控制工资没有别的选择,这样将会导致失业率增加和竞争力下降。

14/Feb/2011 | 12:32:36 Garrington

Vaya con los mandarinos.. dudo siente BIEN en su pais-rival Japón. Menuda humillación.

去你的中国人,我怀疑你们,我觉得你们的对手日本好得很呢。你们真羞耻!

14/Feb/2011 | 12:24:03 CAREFREE

¡Viva la Revolución Bolchevique!

布尔什维克革命万岁!!

14/Feb/2011 | 12:10:20 txino txinao

Pues ya estaban tardando…ahora ya solo son 10 veces más pobres que los japoneses.

因为他们已经花费了很长时间,现在只是比日本穷十倍而已。

2010-02-15|08:54 Sharariar

Los Japoneses no andan buscando que lo extranjeros les hagan su trabajo. En cambio aqui todo lo han entregado a los extranjeros. LA industria, la banca , la electricidad etc. y ya les anda por entregar a los extranjero el petroleo solo eso les falta.

日本人不会找做他们工作的外国人。相反,这里的一切已经都交给了外国人。工业、银行、和电力等等。他们和外国人搞外交只是因为他们缺乏石油。

2010-02-15 |08:42:48 Ana

China en que lugar esta ? como se dice que sera pais desarrollado

中国在什么地方?并且听说那是个发达国家。

2010-02-15 |08:33:48 TERMINATOR

Es cierto!! pero,con la diferencia que mas de la mitad de los chinos viven en la extrema pobresa.y quienes se la llevan!?? los grandes grupos de poder. un pobre chinito desconsolado no llega a ganar mas de cien dolares,y esos mismo chinitos emigran al japon,corea del sur para buscar mejor destino, no hay equidad entre pobres,pobres…pobresss!(mas de mil millones) y entre los ricos de poder.

这是真的!但是不同的是一半以上的中国人生活在贫困当中,这是谁造成的?!在一个泱泱大国中,一个个中国人却为挣不到一百美元而惆怅。但是他们如果移民到日本或者韩国去寻求更好的未来,那么在穷人之间将不会有贫富和权力的悬殊(超过十亿)。

2010-02-15 |08:33:48 Sachzourburg

Imposible. china tiene harta pobreza en el norte, cientos de nuevas enfermedades, y la infraestructura en el norte está muchísimo peor que un pais latinoamericano.

不可能的。中国的北方十分的贫困,并且存在着数百种新的疾病,北方的基础设施远远比拉美的任何一个国家都糟糕。

2010-02-15 |08:21:40 Martha Lucía Erbe

segun las cosas que yo entiendo, considero que este articulo:

no deja claro porque china es una economia tan grande,

no habla sobre la inflación, ni de que los sueldos no suben para la gente

no habla sobre la debilidad del mercado interno, ni de la dependencia del mercado exterior. no habla de que el crecimiento economico (pib) se hace a costa de la explotación desconsiderada de cientos de millones de personas

据我了解的东西我认为这篇文章:尚不明确的是中国是一个经济大国,暂不谈论通货膨胀也不谈论不涨工资,也不谈论国内市场疲软,完全依靠国外市场。经济的增长(GDP)是对亿万人民的无节制的剥削。

2010-02-15 |07:11:21 sarita

Hola ,de verdad ustedes creen que china sera mas potente que USA?

pienso que china si crecera pero no tanto a lo que si hay que tenerle miedo es a que no se arme mucho, si los chinos tienen muchas armas si seran un peligro

ya ven que hace meses derribaron un satelite con un misil que tienen,

eso si que da miedo que china sea fuerte militarmente y quiera armar una guerra

你好,你们真的相信中国会强大过美国吗?我认为中国会发展,但没有那么多。我们担心的是武器的大量增加。如果中国人拥有大量的武器那将是一个危险。

前几个月看到他们用一个导弹打下一颗卫星。所以我担心中国会在军事上强大起来,并且发动一场战争。


本文内容于 2011/2/19 12:24:19 被小编a4编辑

猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

更多精彩内容