欧洲将于2011上半年取消对华武器禁运

cchao2003 收藏 1 267


欧洲将于2011上半年取消对华武器禁运


BRUSSELS - A European Union arms embargo clamped on China in 1989 following the Tiananmen crackdown could be lifted in early 2011, Brussels sources told France's Le Figaro daily.


布鲁塞尔——89以后的武器禁运很快就会于2011年早期被取消,来自布鲁塞尔的消息对法国费解罗报透露。


The lifting of the embargo on all lethal weapons "could happen very quickly," a source close to EU foreign policy chief Catherine Ashton told the paper.An EU diplomat in Brussels refused to confirm the claim, but acknowledged that Ashton recommended as much in a report presented at a December 16-17 summit to the bloc's 27 national leaders.


这个禁运的取消将“很快发生”,一位核心的欧洲外交事务官员凯瑟琳·阿什顿对这个报纸说。一位在布鲁塞尔的欧洲外交官对此不予置评,但是承认了阿什顿在12月16至17号的27国领导人会议上递交了有关报告。


Ashton's report described the embargo as "a major impediment" to Europe-China security and foreign policy cooperation.


"The EU should assess its practical implication and design a way forward," it concluded.

阿什顿的报告指出禁运是存在于中欧安全及外交事务的一个主要障碍。“欧盟因该评估禁运实际的危害并寻求一条新的出路”,报告指出。


Lifting the embargo would nevertheless require unanimity across EU member states.


Spain recently tried to persuade opponents to lift the embargo, and the issue can be expected to come up again in mid-January when EU foreign ministers' hold informal talks in Hungary.


"We will look into this," said the diplomat.

然而武器禁运的取消需要欧盟成员的一致同意。

西班牙最近一直在反对取消。这个议题可能会在一月中旬于匈牙利举行的欧盟外交部长非正式会议上讨论。

“我们会认真考虑这个问题”,这位外交官员说。


The issue has re-emerged following talks between China and the EU in Beijing focused on economic and trade cooperation, at which China indicated it would support heavily indebted eurozone economies struggling to raise finance on open markets at affordable interest rates.


An EU official insisted there was "nothing of an exchange or negotiation whatsoever" involving the arms embargo, stressing that there "nothing given in exchange for that support."

这个议题在欧盟与中国与北京举行的经济贸易磋商时被提出,中国在对话中表示会支持深陷债务危机的欧盟区保持一个较为稳定的金融秩序。

一位欧盟官员坚称在解除禁运的问题上欧盟“没有交换或者秘密协定”,强调“不会以此为交换来换得中国的支持”。


Chinese ambassador Song Zhe recently said "it doesn't make any sense to maintain the embargo," arguing that "we will develop our own arms even faster" and claiming that arms companies in Europe "are losing out."


Europe was divided on the issue when it was discussed at a meeting of foreign ministers in September, with some mooting the idea of a conditional lifting of the embargo.

中国驻欧盟大使宋哲说“禁运完全没有意义”,指出“我们将会更快地发展我们自己的武器”,并声称欧洲的军事公司已尽“落后了”。

欧盟内部对此争论不一,有些成员提出可以有条件地解除禁运。


Conditions included improved ties with Taiwan, an amnesty for arrests linked to the Tiananmen crackdown, and a calendar for the ratification of the convention on civil and political rights.


The Figaro said that the Netherlands, Britain and, to a lesser extent, Germany, had each lowered their opposition to lifting the embargo.

条件包括加强与台湾的联系,对***事件中的犯人大赦,并且制定民主进程表。

费加罗报指出荷兰,英国,包括在更小程度上的德国,减轻了他们对解除的反对。


But another diplomatic source said Britain in particular remained set against alongside the US and Japan.


Chinese troops and tanks ended weeks of pro-democracy protests in Beijing central Tiananmen Square on June 4, 1989, killing hundreds if not thousands of demonstrators

与此同时另一些外交消息指出英国实际上仍然是站在美国和日本一边。


最后一句翻不了。自己看。




0
回复主贴

相关推荐

聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
1条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下