扫码订阅

一首在全球华人圈子引起轰动的英文诗。诗相传是出於纽约州立大学水牛城分校荣誉退休物理学教授 Duo-Liang Lin 的手笔;这位学者表达的是整个中华民族的愤慨……以前国弱受欺凌,好不容易开始崛起又受敌视,中国人做甚么都似乎不对,你们西方人究竟想我们怎样生存? 这首诗近期在网上热传,原因是它反映了华人的心态,抒发了华人长期以来的集体压抑。诗以英文撰写,又在华盛顿邮报刊登,是受到双重标准困扰的海外华人向西方偏见射出的一箭。 西方某些人对中国的敌意与偏见,原因复杂,有中国人自己的缺失,也有种族歧视、有色眼镜、利益冲突、以至害怕中国崛起等因素。互联网是中西交往的重要桥梁,在这种情势之下,如何促进沟通?这首诗实在值得中国人三读,值得西方人三读。

给西方的诗

〈你究竟要我们怎样生存?〉

我们是东亚病夫时,我们被说是黄祸;

我们被预言是下一个超级大国了,我们被指是主要威胁。

那时我们闭关自守,你走私鸦片来强开门户;

我们拥抱自由贸易了,你责骂我们抢走你的饭碗。

那时我们风雨飘摇,你铁蹄犯境要求机会均等;

我们要整合破碎的山河,你说我们「入侵」……叫喊「给西藏自由」。

我们试行马列救国,你痛恨我们成为共党分子;

我们拥抱资本主义了,你又恨我们当了资本家。

当我们的人口到达十亿,你说我们在摧毁地球;

我们要限制人口了,你说我们践踏人权。

那时我们一贫如洗,你视我们贱如狗;

我们有钞票借给你了,你怨我们令你国债累累。

我们发展工业了,你说我们是污染者;

我们有货品卖给你了,你说我们是地球暖化的因由。

我们购买石油,你说我们搾取兼灭族;

你们为石油开战,你说是为了解救生灵。

那时我们动乱无序,你说我们没有法治;

现在我们要依法平暴,你说我们违反人权。

我们静默无声时,你说我们欠缺言论自由;

我们不再缄默了,你说我们是被洗了脑的仇外暴民。

为甚么你这样憎恨我们?我们想知道。

「不」,你说,「我不恨你们。」

我们也不恨你;只是,你了解我们吗?

「当然了解」,你说。「我们消息多的是,有 AFP、CNN、还有BBC……」

其实你究竟要我们怎样生存?

回答之前,请仔细的想一想……因为你的机会不是无限的。

已经够多了……这个世界容不下更多的伪善了。

我们要的是同一个世界,同一个梦想,靖世太平。

这个宽广、辽阔的蓝地球, 容得下你们,容得下我们。

发表评论
发表评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明铁血立场。

全部评论
加载更多评论
更多精彩内容
+加载更多