目前， 68%的人说“是， 应该”
The Dalai Lama, or should I say Lhamo Döndrub, is a feudal lord who has no electoral mandate whatsoever. He and his followers believe that he has a divine right to rule Tibet, not as a democratic leader, but as supreme power - a God in fact. The people of Tibet are entitled to their human and civil rights - and to democracy - but they will not get it from this theocratic dictator.
达赖喇嘛，或者我应该说拉姆顿珠，是一个没有经过任何选举 而成的 封建领主。他和他的追随者相信他有神圣治理西藏的权力，他不是一个民主领袖，但作为最高权力 - 实际就是一个神。西藏人民有权力寻求人权和公民权 - 民主 - 但这个神权的独裁者是不会给他们的。
Tibet was a backward fiefdom of superstition and exploitation .A place not unlike Ireland , fortunately the Chinese have freed the peasantry from their enslavement to medieval ideas. Obama just does what the moguls of Wall St. tell him , and his meeting with the dalai lama is of no consequence whatsoever.
Red Rover Korea, Democratic People's Republic of
No he shouldn't. The Dalai Lama is just a little fascist king without a castle. Think Kim Jong Il if he knew how to play the media. That's all the DL does. When the Lamas ruled Tibet, foreigners were not let in, the monks were land owners and the rest were slaves. Slaves who didn't produce enough crops got their eyes gouged out as punishment. The only reason you heard of him is because Hitler wanted to believe the Aryans came from Tibet and planted fake relics to prove it. Then the CIA wanted a high up spot to point nukes at China which explains why he is so popular today. Buddhism came from India and Tibet was a late adopter. So, please, read a little history. Not the fake history the Free Tibet marketing campaign wants you to believe.
Gobnaith O'Lunachain Ireland
不，他不应该会见。达赖喇嘛只是一个没有小城堡的法西斯国王。与金正日（不同），达赖喇嘛懂得如何搞媒体， 这是他的专长。当达赖管理西藏的时候， 外国人是不可以进入西藏的。，僧侣是地主，其余的人是奴隶。对那些产量不足的奴隶的惩罚是 挖眼睛。（西方人）唯一听说过达赖的原因 ，是因为希特勒要相信雅利安人是来自西藏的，并制造了假文物来证明这一点。随后，中情局需要一个架设核武器的高点， 来对准在中国。这解释了为什么今天达赖是如此的流行。佛教来自印度， 西藏是一个信仰佛教较晚的地方。因此，请阅读一些历史。不要相信那些伪造的历史和“自由西藏”的活动家所说的话。
The DL's last line of support in America consists of aging lefties with peeling "Free Tibet" bumper stickers on their clapped out Volvos..
The guy at the end of the bar United States Minor Outlying Islands
The guy at the end of the bar 美国边远小岛
I think the question should read" Should the Dalai Lama have lowered himself to meet Barack Obama"
Let me think about this now for a while. Obama is an incompetent doofus who has basically failed at everything he has turned his hand to. (which is why Sarah Palin's "how is that hopey-change thing working for you?" resonates so well.) So no one in their right mind would touch him with a bargepole if they wanted to progress their agenda. You'd be better off paying Dick Cheney a visit. For Obama is clearly goint to be a one-term president and Dick will have some influence on the new guy.
让我来用这一段时间来想想。奥巴马是一个毫无能力的蠢蛋，什么事情到他手里都要完蛋。 （这就是为什么萨拉帕林的问题“你那个希望变化的愿望实现的怎莫样了？“共鸣的这么好。）所以如果一个正常人想取得他的目的，他决不会根奥巴马提出来。还不如根切尼（Dick Cheney）说呢。奥巴马显然是只会是一届总统，而切尼将有一些新影响。
And then you have the Dali Lama. The leader of a mediaeval theocracy that kept people in grinding poverty and misery and rickets until they were of the place by the Chinese, who, after a shaky start, brought them peace, wealth & prosperity. The Dali Lama portrays himself as a man of peace but that's only because his armies were destroyed on the battlefield. So now he is waging "peace" as war by other means. What did he have to say about all those Tibetan riots he instigated a few years back who burnt Chinese people in their homes? He's not a man, in short, that I'd want to meet on a dark night. The whole lefty pro Dali Lama thing is just anti-Chinese racism. It used to be a John Bircher thing but the lefties have taken over the racism card over the time since Mao's death.
然后再看看DL。中世纪的神权政治的领袖，把人民关压在极度贫困和苦难和佝偻病中，直到他们被中国人解救。 中国人，在1个不稳的开始后，给他们带来和平，财富与繁荣。DL把自己描绘成一个和平的人，那只是因为他的军队在战场上被摧毁。所以，现在他现在只能发动通过”和平“来取得目的的一场战争。他有颜面面对几年前他调查的西藏暴乱在家被烧死的中国人吗？简单说， 我想在一个黑夜里看见DL，他不是一个男人。
So where are we? Yes, I think. The two of them are well met. Hopefully they'll damage one another's causes.
owen United States Minor Outlying Islands
话说回来。 是的，我认为此2人应该见面。 希望他们互相黑去吧！