能看难读的奇文

十八子阿哥 收藏 4 42
导读: 上世纪50年代有提倡文字改革的人建议把古代的文献“译”成拼音,赵元任老先生在1957年8月的《光明日报》上讲了《施氏食狮史》的故事,并请日报的编辑部把故事写成拼音,之后就再没有人建议用拼音来代替方块字了。 文言文《施氏食狮史》充分体现了中文魅力是世界任何其它文字所无法比拟的,原文如下: 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时适施氏适市。氏视十狮恃矢势,使十狮逝世。氏拾十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时始识十

上世纪50年代有提倡文字改革的人建议把古代的文献“译”成拼音,赵元任老先生在1957年8月的《光明日报》上讲了《施氏食狮史》的故事,并请日报的编辑部把故事写成拼音,之后就再没有人建议用拼音来代替方块字了。

文言文《施氏食狮史》充分体现了中文魅力是世界任何其它文字所无法比拟的,原文如下:


石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时适施氏适市。氏视十狮恃矢势,使十狮逝世。氏拾十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时始识十狮尸,实十石狮尸。试释是事。


把它译成现代文的意思是:居住在用石头建成的房屋里的诗人施先生,专门喜好吃狮子,曾发誓要吃掉十头狮子。施先生时常到集市上看狮子。一天上午十点,刚好有十头狮子上市。这时刚好施先生来到集市。施先生买下这十头狮子后用利箭把它们全部射死了。然后施先生抬起十头狮子的尸体回到他居住的石屋。石屋里很潮湿,施先生就指使仆人擦拭石屋。石屋擦拭干了,施先生便试着吃这十头狮子的尸体。吃的时候,他才意识到十头狮子其实是石头狮子。于是试着解释这件事。


《施氏食狮史》这篇只有短短90字的文章,特别之处在于每个字的普通话的发音都是shi。


----摘自《扬子晚报》

2
回复主贴

相关文章

更多 >>
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>
4条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多
广告 大型核武军事模拟 坦克 装甲 战机 航母
发帖 向上 向下
广告 关闭