扫码订阅

简变繁,岂可臆想?


央视屏幕上常出现繁体字,但却让人啼笑皆非,且误人子弟。


范冰冰,繁体成了“範冰冰”!以前还有範仲淹、範……;征途成为“徵途”;(影视预报,歌曲《跟随你的队伍越来越长》)还有秦将白起,写成“白乞”;勤王,写成“擒王”;风光不再,写成“风光不在”;虎是镇邪的,写成“震邪”;赞赏有加,成“有佳”;岌岌可危,写成“极芨”;丞相,写成“承相”;派人值守,成为“执守”;(上几条见于节目预报和《封神榜》及央视其它节目)。国家级电视台,国家名影视剧制作,在用繁体字中竟然错误百出,让人齿冷。他们用一些白字先生,狗屁不通,太误人子弟!

发表评论
发表评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明铁血立场。

全部评论
加载更多评论
更多精彩内容
+加载更多