扫码订阅

正在看《在那遥远的地方》,第十六集韦洁偷看禁书,念了一首诗《我曾经爱过你》,记得这首诗我初中的时候背过。

这是浪漫主义诗人普希金献给安娜•阿列克谢耶夫娜•奥列尼娜的(1808-1888)的。今天再次听到,仍然觉得很是忧伤。


我曾经爱过你

爱情 也许

在我的心灵里还没有完全消失

但愿它不会再打扰你

我也不想再使你难过悲伤

我曾经摸摸无语

毫无指望地爱过你

我既忍受着羞怯

又忍受着嫉妒的折磨

我曾经那样真诚

那样温柔地爱过你

但愿上帝保佑你

另一个人也会像我爱你一样




附个英文版(百度)


Pushkin, 1829

I loved you, and I probably still do,

And for a while the feeling may remain...

But let my love no longer trouble you,

I do not wish to cause you any pain.

I loved you; and the hopelessness I knew,

The jealousy, the shyness - though in vain

Made up a love so tender and so true

As may God grant you to be loved again.

发表评论
发表评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明铁血立场。

全部评论
加载更多评论
更多精彩内容