(中英对照)看看那些改国籍还说爱国的人无耻到什么地步!

其奈我何 收藏 8 635
导读:改入英美等国国籍的誓词(中英对照)看看那些改国籍还说爱国的人无耻到什么地步! 近日,建国大业大量使用外籍演员引起争议,演员自辩国人(指我们国家的人)要有大胸怀,他们即使入了别国国籍,心中还是爱着自己的祖国,到死也是中国人!那么我们来看看他们在加入别国的时候的誓词吧! 一、美国 加入美国籍的誓言是最长、最为具体和最具限定性。从内容前,反映出美国移民国家的特性。英文原文如下: I hereby declare, on oath, that I absolutely and ent
近期热点 换一换

改入英美等国国籍的誓词(中英对照)看看那些改国籍还说爱国的人无耻到什么地步!


近日,建国大业大量使用外籍演员引起争议,演员自辩国人(指我们国家的人)要有大胸怀,他们即使入了别国国籍,心中还是爱着自己的祖国,到死也是中国人!那么我们来看看他们在加入别国的时候的誓词吧!



一、美国


加入美国籍的誓言是最长、最为具体和最具限定性。从内容前,反映出美国移民国家的特性。英文原文如下:


I hereby declare, on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty of whom or which I have heretofore been a subject or citizen; that I will support and defend the Constitution and laws of the United States of America against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same; that I will bear arms on behalf of the United States when required by the law; that I will perform noncombatant service in the Armed Forces of the United States when required by the law; that I will perform work of national importance under civilian direction when required by the law; and that I take this obligation freely without any mental reservation or purpose of evasion; so help me God.


参考译文:



我宣誓:我完全彻底断绝并彻底放弃对我迄今为止所隶属或作为其公民的任何外国王子、当权者、国家或君主的效忠和忠诚;我将支持和捍卫美利坚合众国宪法和法律,反对国内外一切敌人;我将信念坚定,忠诚不渝;我将根据法律要求为美国拿起武器;我将根据法律要求在美国武装部队中执行非作战服务;我将根据法律要求,在文职政府领导下从事对国家具有重要性的工作。我自愿承担这一义务,毫无保留,决不逃避。帮助我吧,上帝!


二、英国



英国的誓言比较简单,只强调对王室的忠诚。英文原文如下:


I, [name], [swear by Almighty God] [do solemnly, sincerely and truly affirm and declare] that, on becoming a British citizen, I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth II, her heirs, and successors, according to law.


参考译文:


我(姓名)(以上帝的名义)庄严宣誓:在成为英国公民之际,我将根据法律忠实地效忠于女王伊丽莎白二世陛下,她的后嗣和继任者。



自2004年1月1日起,申请成为英国公民的人还被要求作出如下承诺:


I will give my loyalty to the United Kingdom and respect its rights and freedoms. I will uphold its democratic values. I will observe its laws faithfully and fulfil my duties and obligations as a British citizen.


我将忠诚于大英帝国,尊重它的权利和自由。我将支持它的民主价值观。我将切实遵守它的法律,履行作为一个英国公民应尽的职责和义务。


三、澳大利亚



英语原文:


From this time forward, under God, I pledge my loyalty to Australia and its people, whose democratic beliefs I share, whose rights and liberties I respect, and whose laws I will uphold and obey.



参考译文:


从即时起,我宣誓忠于澳大利亚和它的人民,我认同他们的民主信念,尊重他们的权利和自由,支持和遵守他们的法律。



作为英联邦国家,加拿大新西兰牙买加等国的誓言是一致的,只不过把国名换了一下,强调的也是效忠女王。


四、加拿大


英文原文:


I swear (or affirm) that I will be faithfuland bear true allegiance to Her MajestyQueen Elizabeth the Second, Queen of Canada,Her Heirs and Successors, and that I will faithfullyobserve the laws of Canadaand fulfill my duties as a Canadian citizen.


参考译文:


我宣誓:我将忠实地效忠加拿大女王伊丽莎白二世陛下、她的后嗣和继任者;我将切实遵守加拿大的法律,履行作为加拿大公民的责任。



五、新西兰


英文原文:



I [name] solemnly and sincerely affirm that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of New Zealand, Her heirs and successors according to the law, and that I will faithfully observe the laws of New Zealand and fulfil my duties as a New Zealand citizen.


我(姓名)庄严并真诚宣誓:我将根据法律忠实地效忠新西兰女王伊丽莎白二世陛下、她的后嗣和继任者;我将切实遵守新西兰的法律,履行作为新西兰公民的责任。



六、新加坡


英文原文:


I, [name], do solemnly swear that I will be faithful, and bear true allegiance to the Republic of Singapore, and that I will observe the laws and be a true, loyal and faithful citizen of Singapore, so help me God.


参考译文:



我(姓名)庄严宣誓:我将忠实效忠新加坡共和国,我将遵守法律,做一个新加坡真实、忠诚、守信的公民。帮助我吧,上帝。


当你加入别国,衷心宣誓的时候,是否想着自己还是爱着自己的祖国的?是否想到你到死还是中国人?发誓也可以发的这么虚伪,真不愧为演员啊!



明明就是有钱了,想换个好环境,厌恶自己的祖国了,但因为国人大多单纯善良,或者说是傻,你们可以无耻的轻易的赚到钱,所以还要回来卖弄!


国人啊,醒醒吧,难道那些明星都是SPY?难道是被逼入别国国籍?就算是不情愿,但你宣读誓言的时候,是怎么样的心情呢?现在又回来说一套,那就是说你的誓言都是假的了?人真的可以无耻到戏子这个地步啊!


9
回复主贴

相关推荐

更多 >>
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
8条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下