狠群 玻利维亚 005 郊外

xxyy492 收藏 10 80

本文全文阅读地址:http://book.tiexue.net/book_15431.html


卡米里东郊是一片连绵起伏的丘陵。一条泥土夯实的简易公路从机场旁的小镇向东延伸,沿着山丘之间的缝隙蜿蜒穿过森林,通往位于山区内的度假别墅。

在一段直路尽头旁的树丛中,静静地潜伏着一辆日产“途乐”越野车。皎洁的月光被高大的树木遮挡,令棕褐色的车身和阴影融为一体。为了增加隐蔽性,车顶和引擎盖上堆放了厚厚一层带叶的树枝,这样做可以改变车身轮廓,使棱角分明的越野车看上去像一丛低矮的灌木。

十一月的圣克鲁斯非常闷热,空气中弥散着一股泥土和植物被暴晒后发出的气味。夜晚的森林很静,车外没有半点声响,车内只有从后座传出的阵阵细微的“嚯嚯”声。

这是杜普里磨刀时发出的声音。他在消磨时间时总喜欢把腰间系的粗皮带解下来绑在大腿上,再把另一头缠在左手拉紧,用来像理发师用皮条打磨剃刀一样磨那把不离身的匕首。南非人磨刀时神情肃穆,每一个动作都一丝不苟,仿佛是在进行某种不可侵犯的神圣仪式。这可以使他情绪安定,但同时也使别的人心烦。

邓诗阳拿起水瓶,仰头灌了一大口。

突然,随着“咔嚓——”的响声,杜普里旁边的座位出现了一团昏暗的桔黄色火光。

“喂,‘法国佬’,别点火。”司机位传出了马克的声音。

罗丹“哼”了一声,把刚点着的高卢牌香烟掐灭丢出车窗,然后怒气冲冲地问:“我快热死了,那杂种还要我们等多久?”

没人回答他的问题。

见没人搭理自己,他又骂骂咧咧地抱怨起来:“这破车简直是烤箱,我们他妈的就是在浪费时间……”(法语)

邓诗阳虽然听不懂法语,也大概能猜出话里的意思。尽管不是第一次遇上这种人,但闷热加上牢骚令他的心情逐渐变得烦躁起来。

“……这该死的树林,该死的天气,还有这该死的国家……”(法语)

“够了!给我闭嘴!”

终于,马克爆发了,他扭头对罗丹低喝道:“安静点,再废话当心我踢烂你的屁股!”

罗丹也不示弱,恶狠狠地瞪着马克。

正当两人剑拔弩张时,放在挡风玻璃下面的对讲机传出了詹森的声音:“HQ呼叫乌鸦,HQ呼叫乌鸦。Over”

邓诗阳摆了摆手,制止了两人,然后拿起对讲机回答:“这里是乌鸦。Over”

“会议结束。重复,会议结束。Over”这是一早商定的暗号,意思是谈判结束,目标很快会离开别墅。

“乌鸦收到。Out”

邓诗阳放下对讲机,扭头对车内的人说:“别闹了,快作准备。”

车厢内随即传出一阵翻东西的响声。杜普里和罗丹各自拿起一支折上了枪托的AKMS突击步枪走`下车,躲进公路两旁的草丛。

没过多久,远处隐约传来一阵引擎声,公路的弯角逐渐变得明亮起来。

“来了。”

话音刚落,一个光点出现在路面上。

邓诗阳拿起望远镜望,从车窗望出去。看清光点是一辆奔驰G级越野车的车头灯。他对身旁的马克说:“目标确认。”

马克发动引擎,把车开到公路上,然后斜斜地横在路中心。他打开坏车灯,下车走到车头,掀起引擎盖。

邓诗阳把望远镜放到一边,从储物箱拿出一盏“派力肯”强光手提射灯和一把DC-9微型冲锋枪。他用力一拉枪机,然后侧身躺在座椅上。

随着距离拉近,车灯射出的光柱照在车窗上,透过玻璃在车内映射出一块块不断移动的光斑。引擎声越来越大,也越来越清晰,邓诗阳甚至能在其中分辨出轮胎碾压地面时发出的“唏嗦”声。

当光斑停止移动时,“唏嗦”声也消失无踪,原本高速运转的引擎声逐渐变得平缓,“奔驰”在不远处外停了下来。

“行动。”车外传来了马克的声音。

邓诗阳坐起身,打开射灯照向“奔驰”的司机位。同时把握着枪的右手伸出车窗,向“奔驰”的车头射击。子弹打烂了散热器,还射穿了水箱,冷却水从破洞流出,接着被引擎的高温汽化,变成白烟从引擎舱冒出来。

趁司机被射灯晃得睁不开眼的瞬间,罗丹和本尼在公路两旁的草丛中直起身,用AKMS射击。两支AK集火射击只花了短短几秒钟就把“奔驰”的引擎和车胎打得布满窟窿,这辆昂贵的越野车瞬间成了开不动的废铁。

罗丹快步冲到“奔驰”的司机位旁,用枪指着车内高喊:“下车,快滚下车。”

但里面的人已经吓呆了,迟迟未有反应。

杜普里又是一轮扫射,把“奔驰”的车窗玻璃打得粉碎。罗丹走上前,用AKMS的机匣尾部砸碎了司机位的车窗,然后用枪指着车内大喊:“双手放在头上!”

埃内斯托终于回过神,一脸惊恐地举起手。

罗丹拉开车门,把他拽出来掼倒在地,然后一脚踹在他小腹上。

挨了一脚的埃内斯托顿时脸色发白,他双手捂着腹部,痛苦地扭动着身体,不断用西班牙语求饶。

罗丹又踢了几脚,跟着把像大虾米一样蜷曲在地的埃内斯托翻过身,把他的双手反剪到身后,再戴上尼龙手铐;接着从裤腿上撕下一条胶带,封住他的嘴;然后掏出一个黑布袋套在他头上。

杜普里走上前,和罗丹一起像“拖死狗”一样把埃内斯托架上车。

得手后,日产“途乐”很快消失在公路上。

-----------------------------------分隔线-----------------------------------

注释:

HQ(Headquarters):军事术语,总部。

派力肯(Pelican):又名“塘鹅”,美国的照明灯具生产商。

3
回复主贴

相关推荐

聚焦 国际 历史 社会 军事
10条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多
广告 东风,东风:目标韩国首尔 导弹准备发射

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭