瑞士《20分钟》放屁:中国网民收费批评萨科奇!

yonghu2 收藏 18 844
导读:原文链接]http://www.20min.ch/ro/multimedia/stories/story/Des-internautes-chinois-payes-pour-critiquer-Sarkozy-19073155 [媒体来源]瑞士《20分钟》 [翻译]sspek [标题]Des internautes chinois payés pour critiquer Sarkozy 中国网民收费批评萨科奇 Des internautes chi

原文链接]http://www.20min.ch/ro/multimedia/stories/story/Des-internautes-chinois-payes-pour-critiquer-Sarkozy-19073155

[媒体来源]瑞士《20分钟》

[翻译]sspek

[标题]Des internautes chinois payés pour critiquer Sarkozy

中国网民收费批评萨科奇



Des internautes chinois payés pour critiquer Sarkozy



中国网民收费批评萨科奇



Les réactions des Chinois ont été virulentes après la rencontre entre Nicolas Sarkozy et le dalaï-lama. Les critiques sur le Web auraient été payées par le gouvernement chinois.



萨科奇与达赖喇嘛会晤之后,中国人的反应可谓恶毒。网上的批评者可能收到中国政府的相应付费。


Chaque intervention sur le Web a été payée 5 fens, soit environ 1 centimes de francs. (Photo: Keystone)



每次在线批评将赚取5分钱,相当于在1分(瑞士法郎)



La rencontre de samedi dernier à Gdansk, en marge des célébrations du 25ème anniversaire de l’attribution du prix Nobel de la paix à Lech Walesa, n’a pas été digérée par les autorités chinoises et les critiques ont rapidement fusé sur le Web de la part d’internautes offusqués. Le président français a même été défini de «criminel» et de «grand idiot de l’Histoire» sur les principaux portails internet de Chine, selon Libération.fr.



上收留在Gdansk,在纪念Lech Welesa获得诺贝尔奖25周年的活动间隙,萨科奇与达赖喇嘛的会晤没能获得中国当局的认可,来自被冒犯的网民的批评声迅速在网上传播。按照《解放》网站说法,在中国主要网站上,法国总统甚至被描述成为“罪犯”、“历史大白痴”。



Interventions payées



收费干预



Cependant, toutes ces critiques doivent être relativisées car certains Chinois auraient été payés pour déstabiliser le président français. Selon le journal français La Tribune, chaque critique envers Sarkozy sur le Web a ainsi été payée 5 fens, soit environ 1 centime de francs.


然而,所有这些批评应当是相互关联的,因为一些中国人可能因诋毁法国总统而收费。按照法国报纸La Tribune(经济类大报)的说法,网上每条针对萨科奇的批评可以赚得5分钱,相当于大约1分(瑞士法郎)。



La brève rencontre n’a pas fini d’attiser la colère des Chinois. Ainsi, un sommet sino-européen qui avait été prévu à Lyon la semaine dernière a été annulé et l’ambassadeur de France en Chine, Hervé Ladsous, a été convoqué dimanche par le ministère des Affaires étrangères chinois, a fait savoir la chaîne de télévision CCTV. Un boycott des produits français avait même été lancé suite à cette rencontre, mais l’appel n’a pas eu l’effet escompté puisque les supermarchés Carrefour de la capitale chinoise étaient toujours aussi bondés le week-end dernier.



这次简短的会晤不仅仅导致了中国人的愤怒。原定于上周在里昂进行的中偶峰会被取消了,CCTV报导说法国驻华大使Hervé Ladsous周日被中国外交部召会。对法国产品的抵制在会晤后出现,但号召未见实质效果。中国首都的家乐福超市上周末如往常一样人潮涌动。



4
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
18条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下