翻译萨科奇和达赖之间会见的内容。来自法新社!

dongm777 收藏 0 162
近期热点 换一换

原文如下 Sarkozy rencontre le dalaï lama mais ne veut pas "dramatiser" 萨科奇会见DL 不过不想加深和中国的紧张关系


"Ca s'est très bien passé, a affirmé Nicolas Sarkozy après l'entretien, comme nous en avions convenu avec le dalaï lama, – de nous voir avant la fin de l'année 2008 – cette rencontre a eu lieu". "Le dalaï lama m'a indiqué combien il avait soutenu mon voyage à Pékin pour les Jeux olympiques et combien lui-même avait souhaité que les Jeux olympiques soient un succès pour les autorités chinoises", a-t-il ajouté.


"Le dalaï lama m'a confirmé – ce que je savais d'ailleurs – qu'il ne demandait pas l'indépendance du Tibet et je lui ai dit combien j'attachais de l'importance à la poursuite du dialogue entre le dalaï lama et les autorités chinoises", a également affirmé M. Sarkozy, en poursuivant : "les autorités chinoise savaient d'ailleurs parfaitement que ce rendez-vous aurait lieu avant la fin de l'année. Je l'avais toujours dit". "Je souhaite par ailleurs que la Chine prenne toute sa place dans la gouvernance mondiale. Nous avons besoin de la Chine pour résoudre les grands problèmes dans le monde, que la Chine dialogue, comme le président Hu Jintao a commencé, avec le dalaï lama", a-t-il assuré.


"IL FAUT GÉRER TOUT CECI AVEC SÉRÉNITÉ"


A propos de la situation au Tibet, "le dalaï lama m'a fait part de ses inquiétudes, inquiétudes qui sont partagées en Europe. Nous avons fait un large tour d'horizon de cette question", a dit M. Sarkozy. Interrogé sur la crise entre la France et la Chine, qui a menacé de boycotter les produits français en raison de sa rencontre avec le chef spirituel tibétain, M. Sarkozy a répondu : "il faut gérer tout ceci avec sérénité, avec calme. Il faut le faire sur le long terme, en prenant tous ces événements, en rapportant ces événements à l'importance qu'il se doit".


Peu avant, lors d'une conférence de presse, le chef de l'Etat français avait affirmé qu'il convenait de "ne pas dramatiser" cette rencontre. "Je suis libre en tant que président de la République française de mon agenda", avait-il déclaré. "En tant que président du Conseil de l'Europe, je porte des valeurs, des convictions. C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers", avait-il ajouté.http://zzh1125.blog.china.com/index.html


Alors que son déplacement à la cérémonie d'ouverture des JO, le 8 août, avait été critiqué par l'opposition et des organisations de droits de l'Homme en France, M. Sarkozy avait également insisté : "J'ai considéré, et le dalaï lama avec moi que la période des Jeux olympiques, événement international, qui a mobilisé de façon extraordinaire l'ensemble de la Chine autour de cet événement, faisait obligation au président du Conseil de l'Europe de se rendre" à ces jeux. Le président avait rappelé qu'il avait "interrogé tous (ses) collègues pour avoir leur accord".



萨科奇说他们之间半小时的会见很成功,正如我们以前所商议的那样在08年底进行会面。我们总算有了这次会面。DL向我指出他是多么支持我08年出席北京奥运会,DL也向我指出他是多么的支持北京奥运会.而且北京奥运会多中国政府来说是个巨大的成功。DL喇嘛向我保证,就像我以前从其他地方知道的那样,他不要求独=立。我也向DL指出和中国政府进行对话的重要性。中国政府应该很早就知道我会在今年年底和DL会见,我一直就是这样和他们说的。我希望中国政府获得在世界上应有的地位。我们需要中国政府来解决国际大事。还有中国和**的对话,就像中国国家元首胡锦涛原先开始的那样。


“我们要心平气和的来解决这一切”


关于西藏的现况,萨科奇说:DL喇嘛和我说了他的忧虑,就像他在欧洲其他国家说的一样。我们为此都有了一次长距离的旅行到此来谈论这个问题。’对关于中法之间的紧张关系和中国因为法国元首会见西藏精神领袖DL所进行的抵制法货的行为。萨科奇回答道:我们要心平气和的来解决这一切问题。应该以长期眼光来看待,关于这个问题的一切原因和这个问题的自身的重要性。


在此之间,在一次媒体见面会上,法国元首确认不愿加重此事件对于中法关系的影响。“我作为法国总统,在我的日程表上,我能够自由的接见任何人”萨科奇说道,“至于欧盟主席,我有我们的价值观,我们的信仰。这是我的使命,我也很乐意这样做”。萨科奇又补充到。


至于他参加8月8号北京奥运会开幕式,法国人权组织反对萨科奇出席。萨科奇坚决的说道“我和DL同样认为在奥运期间,国际大事件,中国政府用一种特殊的方式动员大家,让欧盟主席国必须参加开幕式。”萨科奇为此询问了各界同僚的同意。


1
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
0条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下