韩国又发飙,为摆脱汉字影响要改国名[转]

dannyyxz 收藏 76 15707
导读:韩国政府发言人昨天宣布:鉴于韩国首都以中文名称由“汉城”改为“汉城”,为使本国国名彻底脱离汉字的影响(因中国春秋时代就有韩国一诸侯国),将于年内将“大韩民国”中文名称改为“科瑞亚民国”(korea),简称科瑞亚。并已通告联合国及中国等使用中文的国家和地区,希望在2009年1月1日前完成。 韩国国情概况一览 [国名]   大韩民国(대한민국 Republic of Korea)   简称:韩国(한국
近期热点 换一换

韩国政府发言人昨天宣布:鉴于韩国首都以中文名称由“汉城”改为“汉城”,为使本国国名彻底脱离汉字的影响(因中国春秋时代就有韩国一诸侯国),将于年内将“大韩民国”中文名称改为“科瑞亚民国”(korea),简称科瑞亚。并已通告联合国及中国等使用中文的国家和地区,希望在2009年1月1日前完成。



韩国国情概况一览


[国名]

大韩民国(대한민국 Republic of Korea)

简称:韩国(한국 Korea)

国名由来:

朝鲜人/韩国人的先民是三韩人(马韩、辰韩和弁韩),《后汉书·东夷列传》第七十五:“韩有三种:一曰马韩、二曰辰韩、三曰弁辰。


马韩在西,有五十四国,其北与乐浪,南与倭接,辰韩在东,十有二国,其北与濊貊接。弁辰在辰韩之南,亦十有二国,其南亦与倭接。凡七十八国,伯济是其一国焉。大者万余户,小者数千家,各在山海间,地合方四千余里,东西以海为限,皆古之辰国也。马韩最大,共立其种为辰王,都目支国,尽王三韩之地。其诸国王先皆是马韩种人焉。”

虽然韩半岛古代国名多变,但是“韩人”、“韩民”之称一直在民间延续,在中韩两国的法律文书中也时有出现,比如:19世纪80年代的《清朝水陆贸易章程》中就有“华民”、“韩人”之称,19世纪90年代中期清国皇帝对日宣战诏书中也有“著李鸿章严饬派出各军,迅速进剿,厚集雄师,陆续进发,以拯韩民于涂炭”之称。

甲午战争清帝国战败后,在《马关条约》中放弃对朝鲜的宗主权,承认朝鲜独立。1897年,朝鲜王宣布建制称帝,建立“大韩帝国”,“韩”第一次从民间进入国号。二战后,半岛南部沿用了“韩”这一祖传古称,成立了“大韩民国”,也就是今天的韩国。

han这个音在韩语中是“大”的意思,也有“一”的意思,绝大多数民族都喜欢选寓意好的或者有纪念意义的名称作为国名、族名。

16
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
76条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下