为何日本人把美国称为“米国”,蒋介石认为其用心险恶。
会员  东进  发帖于  一、二战史  2008-05-28   评论6条 浏览296IP

把美国称为“米国”是日本人特定的一种叫法,为什么把美国称为“米国”也是很多普通日本人常常感到困惑的问题。我在网上就看到日本网民提出这样的问题:“アメリカはなぜ「米国」-米の国なのでしょう?米を主食としている国ではないのにどうして米の国なのでしょう。知っている方、ぜひ教えて下さい。 ”(America为何是“米国”——米的国家?不是米作为主食的国家怎么会是米的国家呢?

当然正统学术上的说法在网上也可以查得到,我在网上看到蒋介石的对为什么日本人把美国称为“米国”的解释很有意思,与大家分享一下。

[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]

1934年7月蒋介石在对庐山军官训练团发表的题为“抵御外侮与复兴民族”的演讲中说过这么一番话:“日本为要并吞我们中国,而须先征服俄罗斯,吃下美国,击破英国,才可这到他的目的,这是他们早已决定的国策。他叫我们中国叫‘支那’,这‘支那’两字,照日本话是什么意义呢?就是半死人!可知他眼中就没有我们中国,所以不称我们中国为中华民国,而始终叫我们为‘支那’。其次,他叫俄国叫什么呢?他叫‘露西亚’,露是雨露的露,这个‘露’字,是表示什么意义呢?他就是自比日本为太阳,将俄国看作是露水,太阳一照到露水,那露水马上就要乾!由此可见日本的国策,早已决定,他非消灭俄国不可。再看他叫美国叫甚么呢?我们是叫 ‘美利坚’,而他日本则叫‘米利坚’,亦叫做米国。米原来是人们一种必需的食粮,他拿这个字来叫美国,意思就是决心要把美国吃下去!” 不知道是不是美国人相信了蒋委员长的说法,反正战后日本与美国签订的所有条约中United States of America的日语正式翻译是“アメリカ合众国”,即不美,也无米。


当然,蒋介石说日本吃“米国”还真有些预见性。不说美国在珍珠港事件中被日本狠狠地咬了一口,而且战后饥饿日本人还吃上靠美国运来的救济面粉。所以在日本,面粉也可以称作是“メリケン粉”(Merikan 粉)。既然是美国America运来的面粉,可是为什么不称为アメリカン(American粉)而叫“メリケン粉”(Merikan 粉)呢?很简单,Merikan就是 “米利坚”,所以“メリケン粉”就是来自“米国”的面。所以,从粮食的角度看,日本把“米国”叫“面国”可能更合理些。

所以我对很多网友也把美国称之为米国感到很奇怪,既然不是日本人为什么要用日本人的说法呢?要知道中国对United States of America的翻译是美利坚合众国,简称美国,尽管这个国家做出来的很多事情可能不太那么“美”,使用米国这一称呼更多可能是为了表示一种轻蔑,因为二战胜利前日本对美国就是这个称呼。但是中国人也这么称呼就不太妥当了,要知道日本人把中国称为支那,这个听起来是比较恼火的一个称呼。

4
顶一下
顶一下
收藏本文
收藏本文
推荐好友
推荐好友
复制网址
复制网址
lycans
警察三级警司
[加为好友] [引用] 3楼 2008-5-28 23:23:08

当时的翻译而已,约定俗成了,没什么好奇怪的。日本还把俄罗斯翻译成“露西亚”呢,活像和水灵灵的小妹妹,哈哈哈。日本人看见中国人的的译法“美国”,同样也觉得奇怪,美????

猛得拉钢
陆军下士
[加为好友] [引用] 5楼 2008-5-30 9:03:56

关于 支那 这个词 并不是如蒋介石那么认为的。

支那就是 China 的音译,之前日本一直尊称中国为唐,到了近代发现中国已经衰落,不配做他们的 唐 了,于是直接用英文中 China 这个词,

[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]

本身来讲 支那 这个词并没有贬意的成分,但是由于日本人用了太久,支那 这个词变得有歧视的意思在里面。

个人认为,只要中国富强,支那(因为这个词本身是没有任何意义的,代表中国而已)一词也可以有尊严;如果中国贫弱,叫我们天朝也一样是歧视。

当前心情:
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
表情
发帖用户:  
标题: *最长24字
原创声明: 本文内容为我个人原创作品,申请原创加分
观点声明: 中立(第三方) 同意楼主 反对楼主
 
发帖类型:  金额: 币种:
  字数
请先登录才能发表回复 登录>> 注册会员>>

本版热门贴图
本大区热门贴图
本版热门