[转帖]4.19 法新社报道中国反法游行

txky 收藏 0 873
导读:转自anti-cnn论坛 【媒体出处】http://afp.google.com/article/ALeqM5gSRO9t4kiCxsbPTRUnYmu_RhvmYQ 【中文翻译】sspek 【资料提供】sspek 提供地址 【本文标题】Manifestations anti-françaises en Chine 中国反法游行 【全文内容】 配图: Capture d'écran sur un forum internet lors d'une

转自anti-cnn论坛


【媒体出处】http://afp.google.com/article/ALeqM5gSRO9t4kiCxsbPTRUnYmu_RhvmYQ

【中文翻译】sspek


【资料提供】sspek 提供地址


【本文标题】Manifestations anti-françaises en Chine 中国反法游行


【全文内容】




配图:


Capture d'écran sur un forum internet lors d'une manifestation anti-française le 19 avril 2008 à Pékin


一网络论坛关于2008年4月19日北京反法游行的截屏





Capture d'écran d'une manifestation anti-française le 19 avril 2008 à Wuhan


2008年4月19日武汉反法游行截屏



La police chinoise barre la rue d'accès à l'ambassade de France pour la protéger de manifestants le 19 avril 2008 à Pékin


2008年4月19日北京,中国警察包围通往法国使馆的街道,以保护法国使馆





Manifestation pro-Tibet le 7 avril 2008 à Paris lors du passage de la flamme olympique


2008年4月7日巴黎奥林匹克火炬传递途中支持西藏的游行示威。






PEKIN (AFP) — Des manifestations anti-françaises ont éclaté samedi dans quatre villes de Chine, visant l'enseigne Carrefour, pour protester contre l'attitude de la France sur le Tibet et les jeux Olympiques.

北京(法新社)- 周六中国四个城市爆发反法游行,游行面对家乐福标牌,意在抗议法国对西藏及奥运会的态度。




Les mouvements ont eu lieu à Pékin, Hefei (est), Wuhan (centre) et Qingdao (est), a indiqué Chine Nouvelle, sans préciser le nombre des manifestants.

新华社说,运动发生在北京,合肥(东部),武汉(中部)及青岛(东部),但没有说明游行次数。




Ces derniers se sont rassemblés devant des magasins Carrefour, appelant au boycott du distributeur très présent en Chine et entonnant des slogans hostiles à "l'indépendance du Tibet", a ajouté l'agence officielle.

这家官方通讯社补充说,这些游行聚集在家乐福商店前,号召抵制这家在中国很常见的零售商,并高唱敌视“zd”的口号。




Le plus gros rassemblement a eu lieu à Wuhan, ville industrielle du centre, de huit millions d'habitants, selon la police et des témoins.

按警察和目击者的观点,规模最大的游行发生在武汉。这是一个中部工业城市,有8百万居民。




Des centaines de Chinois, voire des milliers, ont défilé devant des magasins Carrefour.

上百中国人,有可能发展到上千人,在家乐福商店前游行。




Les manifestants se sont d'abord retrouvés devant un premier magasin avant de se diriger vers d'autres quartiers, a-t-on ajouté de même source.

来自同一渠道的消息说,游行者首先聚集在一家商店前,随后向其他地区行进。




"Il y avait plusieurs centaines de manifestants, calmes, en majorité des jeunes, ils ne sont pas restés longtemps, ils brandissaient des drapeaux chinois", a raconté à l'AFP au téléphone un autre témoin.

另一目击者通过电话告诉法新社:“有好几百游行者,很平静,多数是年轻人。他们持续了很长时间,他们挥舞着中国国旗。”




Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.

警方说,最初有300人,随后人数迅速增多。




Une source informée, citant la police, a indiqué que le cortège vers midi (04h00 GMT) avait rassemblé jusqu'à 10.000 personnes, nombre que l'AFP n'a pu confirmer de manière indépendante.

警方引用了一个消息,说中午前后(格林威治时间4点),示威人数达到一万。法新社无法通过独立方式确定这一数字。




Selon cette source, les manifestants étaient "très bien organisés".

这一消息说,游行者“组织得很好”。




Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan. Des manifestants portaient un drapeau français maculé de croix gammées et traitant Jeanne d'Arc de "prostituée".

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。游行者举着一面法国国旗,上面用墨水画着纳粹标志,及圣女贞德“卖淫”的字句。




La police et le gouvernement de Wuhan n'ont pas souhaité faire de commentaires.

武汉警方及政府不愿发表评论。




A Hefei, la manifestation semble avoir rassemblé plusieurs centaines de personnes, selon les photos circulant sur l'internet. A Qingdao, un rassemblement a regroupé "50 à 100 personnes", a indiqué un témoin à l'AFP.

在合肥,根据网上流传的照片,游行者看来有几百人。有目击者告诉法新社,青岛聚集了“50到100人”。




La capitale chinoise a également été touchée.

中国首都也同样受到影响。




"Il y a eu des manifestations devant quatre des neuf magasins de Pékin (...) 50 à 100 personnes à chaque fois, avec des banderoles", a déclaré un responsable du groupe en Chine, sous couvert de l'anonymat.

一名不愿透露名字的中国团体负责人说:“在北京9家商店的4家前出现了游行(……)每次有50到100人,举着标语。”




Dans la capitale, deux petites manifestations se sont aussi produites samedi, aux abords de l'ambassade de France et du Lycée français, ont constaté des témoins.

有目击者证实,在首都,法国使馆及法国学校前周六也出现了两次小规模游行。




Une dizaine de voitures décorées de drapeaux chinois ont circulé autour de l'ambassade avant que le quartier ne soit bouclé par une centaine de policiers anti-émeute.

有十几辆汽车挂着中国国旗在法国使馆周围绕圈,随后这一地区被百名防暴警察包围。




Un peu plus tard, un petit groupe de Chinois s'est rassemblé dans le calme devant le Lycée français de Pékin, brandissant des pancartes.

稍后,一小队中国人平静地聚集在北京法国学校前,挥舞着标语牌。




Le fiasco du passage de la flamme olympique à Paris et les menaces de bouder la cérémonie d'ouverture des JO ont provoqué un sérieux coup de froid entre la France et la Chine.

奥运火炬传递在巴黎的惨败,及对奥运会开幕式实施爆发的威胁,导致中法关系严重降温。




La presse française est aussi la cible des médias chinois, dénonçant sa couverture "biaisée" des événements du Tibet, interdit aux journalistes étrangers.

法国媒体也是中国媒体的攻击对象,被指责对西藏事件“偏见”报导。而外国记者被禁止进入西藏。




Les émeutes de Lhassa le 14 mars ont fait 18 morts parmi les civils et deux parmi la police, selon le gouvernement chinois. Les Tibétains en exil affirment que la répression chinoise a causé au moins 135 morts parmi les Tibétains.

按中国政府的说法,3月14日拉萨暴徒导致18名平民和2名警察死亡。流亡藏人肯定中国的镇压导致135名藏人死亡。




Vendredi, Nicolas Sarkozy a renouvelé son appel "à la reprise du dialogue entre les représentants du dalaï lama et les autorités chinoises", lors d'un entretien à l'Elysée avec un représentant spécial du président Hu Jintao.

周五,NicolasSarkozy在爱丽舍宫接见胡锦涛主席特别代表是,再次要求“重开dl喇嘛代表与中国当局的对话”。




Dans une interview accordée à plusieurs journaux chinois, parue samedi, l'ambassadeur de France en Chine, Hervé Ladsous, a déclaré "regretter profondément" ce qui s'était passé à Paris le 7 avril lors du relais de la flamme.

在接受指定的几家中国报纸采访的时候,法国驻华大使Hervé Ladsous周六肯定地说:对4月7日发生在巴黎火炬传递过程中的事“非常遗憾”。

1
回复主贴

相关文章

更多 >>
聚焦 国际 历史 社会 军事

猜你感兴趣

更多 >>
0条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多
广告 国产军事战争模拟 新增南极洲地图 核武参战
发帖 向上 向下
广告 关闭