CNN:中国等发展中国家该对全球粮荒负责!

中国的人口众多而可以耕种的土地面积很少,我们国家能够养活13亿人民已经实属不易,目前国家每年还要从其他国家进口粮食来满足普通大众的一日三餐的问题,但4月15日CNN的提名为“Protests raise fears of food crisis”的文章把矛头直接指向中国等发展中国家,文章中对欧美国家使用粮食生产石油代替品只是一笔带过,而对发展中国家(如:中国)则说这些国家每年拿着联合国粮农组织的农业补贴还高价出口粮食给发达国家。其他国家如何我们不便评论,但在中国本身就有13亿人口的大国,却被他们描述为不管人民死活只赚黑心钱的国家。


全文如下:


CNN) -- Food prices are soaring sending political shockwaves around the world but the reasons behind the looming crisis are numerous and complicated.


For the last 30 years the price of basic foodstuffs has remained relatively constant. For most of that period wheat, corn and soya actually fell in real terms.


Now, that period could be coming to an end, and the finger of blame is being pointed at a number of sources, including increased demand from growing populations and the transfer of land use from food to biofuel production.


Poor weather in some countries is piling on the pressure.


Desertification is accelerating in China and sub-Saharan Africa, while more frequent flooding and changing patterns of rainfall are already beginning to have a significant impact on agricultural production.


Climate change is also responsible for the increased demand from developed nations for biofuels.


In the U.S., ethanol production is on course to account for about 30 percent of the national corn crop by 2010, dramatically curtailing the amount of land available for food crops and pushing up the price of corn flour on international commodity markets.


Starting April 15 in the UK, at least two and a half percent of all transport fuels sold in the country must come from renewable sources.


Clare Oxborrow, of Friends of the Earth, said: "It's unacceptable for developing countries to be growing fuel for us to be using in the West instead of growing food to feed their people."


The International Monetary Fund is also extremely concerned about the prioritization of biofuels. It is "unacceptable for the export of agro-fuels to pose a threat to the supply situation of the very people already living in poverty" said Development Minister Heidemarie Wieczorek-Zeul.


But Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva said in April ethanol production "can be the hope for a development model for many countries, particularly in Africa, Latin America and Asia."


The European Union, which is pushing for higher renewable fuel targets, says biofuel quotas can be met domestically rather than importing from developing countries.


Many countries are subsidizing the price of food, and the World Bank has called for targeted subsidies to help the poor.


The U.N.'s World Food Programme needs an extra $500 million to make up the gap in emergency food aid, according to the World Bank.


In the longer term, international aid agencies have called for more money to support food production in developing countries.


Agencies like Oxfam also want protection for small farmers in developing countries and for agricultural marketing boards fighting demands from rich countries for fully open markets.


Riots from Indonesia to Haiti have caused political instability while rising prices for food staples have seen protests in Mexico, Egypt and the Philippines.


In less than a year, the price of wheat has doubled; corn, maize and soya are all well above average 1990s prices and rice is at a 10-year high.


The rising wheat price means the cost of a loaf of bread has more than doubled in places where the poor spend as much as 75 percent of their income on food.


In Yemen, some food prices have nearly doubled in the past four months sparking demonstrations and riots in which at least a dozen people were killed.


China, India, Egypt and Vietnam, four traditional rice exporting countries, have either imposed minimum export prices, export taxes or export quotas and bans. Such moves are expected to reduce rice exports from those countries.


Currently, the winners from rising prices are farmers in rich and emerging market nations like the US, Brazil, Argentina, Canada and Australia, who are getting record prices for their harvests. Some poor farmers are also benefiting from higher prices


The biggest losers are poor people living in cities in developing countries, who are facing higher prices for imported food on low incomes。




全文重点是要告诉大家粮食价格暴涨责任不在发达国家的生物能源,与他们无关。而是发展中国家对粮食出口设置的种种限制。把中国在内的发展中国家描绘成“吃的碗里,看着锅里”的无赖,似乎其他国家应粮食短缺而引发的暴乱也是要我们来负责,直接把我们描述成不负责的国家。

[ 本帖最后由 黄金甲 于 2008-4-16 16:32 编辑 ]


转自anti-cnn论坛

猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

更多精彩内容